Novia - Père Modèle (feat. Ilyes) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Novia - Père Modèle (feat. Ilyes)




J′ai jamais crû au père Noël
Я никогда не верил в Санта-Клауса.
Ni au père modèle
Ни образцовому отцу
Bienvenue dans cette ère moderne
Добро пожаловать в эту современную эпоху
On y enterre nos rêves
Мы похороним там наши мечты
C'est quoi être père
Каково быть отцом?
À toi de me le dire
Ты должен мне это сказать.
Le passé se perds
Прошлое теряется
Je vois que l′avenir
Я вижу, что будущее
Maintenant j'en ai assez je sais que ma rage me guide
Теперь мне надоело, я знаю, что моя ярость руководит мной
Même quand j'étais à sec j′avais la soif de vivre
Даже когда я был сухим, у меня была жажда жить
J′ai ramé longtemps jusqu'à trouver ma plage
Я долго греб, пока не нашел свой пляж
J′ai gratté conscient que tu allais tourner la page
Я поцарапал, зная, что ты собираешься перевернуть страницу
Tu assumes pas tes vices tout le temps abonné absent
Ты не допускаешь своих пороков все время отсутствия подписчика
Tu n'as pas su la saisir quand on t′a donné ta chance
Ты не смог схватить ее, когда мы дали тебе шанс.
Alors on s'est élevé sans toi
Так что мы выросли без тебя
On est tombé souvent
Мы часто падали.
On s′est relevé 100 fois
Мы поднимались 100 раз
Être père ca représente quoi?
Что значит быть отцом?
Pour toi genre un deuxième emploi?
Для тебя что-то вроде второй работы?
Tu vaux pas mieux que ton RSA
Ты стоишь не лучше, чем твой RSA
Ton âme, ton cash, même ton air est sale
Твоя душа, твои деньги, даже твой воздух грязный.
Moi je vise le haut de l'échelle
Я стремлюсь к вершине лестницы.
Sans modèle j'en ai pris des leçons
Без модели я брал уроки из этого
Tu m′as appris à jouer aux échecs
Ты научил меня играть в шахматы
Ton domaine de prédilection
Твоя любимая область
Comme si c′était moi qui t'avais lâché
Как будто это я тебя отпустил.
Tu voulais qu′on se mette à brasser de la C
Ты хотел, чтобы мы начали варить кофе.
Ne fais plus rien. T'en as déjà fait assez!
Больше ничего не делай. Ты и так уже достаточно натворил!
J′ai jamais crû au père Noël
Я никогда не верил в Санта-Клауса.
Ni au père modèle
Ни образцовому отцу
Bienvenue dans cette ère moderne
Добро пожаловать в эту современную эпоху
On y enterre nos rêves
Мы похороним там наши мечты
Tu es la cause
Ты причина
Et la conséquence de ces choses
И следствие этих вещей
Quand mes pensées sont névroses
Когда мои мысли являются неврозы
Ton intolérance ne vaut
Твоя нетерпимость того не стоит.
Que ton incompétence
Что твоя некомпетентность
J'ai jamais crû au père Noël
Я никогда не верил в Санта-Клауса.
Ni au père modèle
Ни образцовому отцу
Je suis fier de mes frères et sœurs
Я горжусь своими братьями и сестрами
Ils ont trouvé la lumière ils l′ont cherché seuls
Они нашли свет, они искали его в одиночку
Nos mères ont bravé la chaleur de l'enfer
Наши матери выдержали адскую жару
Si j'ai des enfants tu seras pas leurs grand-père
Если у меня будут дети, ты не будешь их дедушкой
On a grandi dans le manque
Мы выросли в нехватке
Et on l′a senti grandement
И мы чувствовали это очень сильно
En silence, tant pis si mes sentiments mentent
Молча, неважно, если мои чувства лгут
Malgré ces barrières qu′on peine à franchir
Несмотря на эти барьеры, которые мы с трудом преодолеваем
J'ai financé tes gosses avec ma paye d′apprenti
Я финансировал твоих детей за счет зарплаты моего ученика.
T'es un courant d′air donc j'ai claqué la porte
Ты сквозняк, поэтому я захлопнул дверь.
Pas de commentaire ca sera jamais ta faute
Без комментариев это никогда не будет твоей ошибкой
Le major en l′air comme si j'avais la force
Майор поднял голову, как будто у меня хватило сил
De pardonner ou d'effacer le fardeau
Простить или снять бремя
On s′est construit sans architecte
Мы строили архитектор
Sans hésiter, de vérité et de non-dits j′ai bâti ce texte
Без колебаний, из правды и невысказанного я создал этот текст
Ton absence a laissé des traces
Твое отсутствие оставило следы.
Plaie cérébrale
Рана мозга
Blessé très grave mais on s'est révélé braves
Ранен очень серьезно, но мы оказались храбрыми
Jamais baissé les bras
Никогда не опускал руки
Quand tu étais c′était conflit et adultère
Когда ты был там, это был конфликт и прелюбодеяние.
Par chance le vice n'est pas génétique
К счастью, порок не генетический
Merci Maman j′ai assez d'étique
Спасибо, мама, у меня достаточно эфира
J′écris salement des phases électriques
Я плохо пишу электрические фазы
Évidemment prépare tes répliques!
Конечно, готовь свои реплики!
Si ca brûle
Если он сгорит
C'est que j'ai enduit mes mots d′essences
Дело в том, что я покрыл свои слова сущностью
Tu as disparu
Ты исчез
Et je t′en suis reconnaissant
И я благодарен тебе за это
Je viens pas régler mes comptes
Я пришел не для того, чтобы сводить счеты.
Ca y est je viens les solder
Вот и все, я просто припаяю их.
Sois pas presser de répondre
Не спеши отвечать.
La plaie s'est résorbée.
Рана рассосалась.
J′ai jamais crû au père Noël
Я никогда не верил в Санта-Клауса.
Ni au père modèle
Ни образцовому отцу
Bienvenue dans cette ère moderne
Добро пожаловать в эту современную эпоху
On y enterre nos rêves
Мы похороним там наши мечты
Tu es la cause
Ты причина
Et la conséquence de ces choses
И следствие этих вещей
Quand mes pensées sont névroses
Когда мои мысли являются неврозы
Ton intolérance ne vaut
Твоя нетерпимость того не стоит.
Que ton incompétence
Что твоя некомпетентность
J'ai jamais crû au père Noël
Я никогда не верил в Санта-Клауса.
Ni au père modèle
Ни образцовому отцу





Writer(s): Steve Viano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.