Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Nome da Paz
Im Namen des Friedens
Ambição
é
o
nome
certo
Gier
ist
das
richtige
Wort
Quando
alguém
destrói
Wenn
jemand
zerstört
A
vida
em
nome
da
paz,
Das
Leben
im
Namen
des
Friedens,
E
do
progresso
reconstrói
um
mundo
incerto.
Und
im
Namen
des
Fortschritts
eine
ungewisse
Welt
wiederaufbaut.
Não
vê
que
a
vida
assim
morre
aos
poucos
sem
saber,
Man
sieht
nicht,
dass
das
Leben
so
langsam
stirbt,
ohne
es
zu
wissen,
Não
sabe
que
o
amanhã
pertence
à
Deus.
Man
weiß
nicht,
dass
das
Morgen
Gott
gehört.
Ele
a
história
escreveu,
Er
hat
die
Geschichte
geschrieben,
Zelando
por
cada
ser
que
criou
sobre
o
firmamento.
Wachend
über
jedes
Wesen,
das
er
am
Firmament
erschaffen
hat.
As
nações
hoje
procuram,
Die
Nationen
suchen
heute,
Encontrar
a
salvação
para
a
vida
aqui,
Das
Heil
für
das
Leben
hier
zu
finden,
Mas
se
esquecem
de
olhar
Aber
sie
vergessen
zu
schauen
Para
o
deserto
dos
próprios
corações
In
die
Wüste
ihrer
eigenen
Herzen
Que
na
busca
do
prazer
Die
auf
der
Suche
nach
Vergnügen
Desprezam
o
criador
pra
viver
Den
Schöpfer
verachten,
um
zu
leben
Sobre
as
asas
do
poder
Unter
den
Flügeln
der
Macht
E
nos
braços
da
desilusão,
Und
in
den
Armen
der
Enttäuschung,
Vivem
a
dor
da
destruição.
Erleben
sie
den
Schmerz
der
Zerstörung.
Vamos
clamar
à
Deus
pela
terra,
Lasst
uns
zu
Gott
für
die
Erde
flehen,
Mostrar
que
o
amor
é
uma
floresta,
Zeigen,
dass
die
Liebe
ein
Wald
ist,
Que
ajuda
do
qual
despoluir
Der
hilft
zu
reinigen
Nossos
corações.
Unsere
Herzen.
Vamos
clamar
à
Deus
pela
terra,
Lasst
uns
zu
Gott
für
die
Erde
flehen,
Mostrar
que
o
amor
é
uma
floresta,
Zeigen,
dass
die
Liebe
ein
Wald
ist,
Que
ajuda
do
qual
despoluir
Der
hilft
zu
reinigen
Nossos
corações...
(2x)
Unsere
Herzen...
(2x)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.