Paroles et traduction Nox - Ha Én Rózsa Volnék
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha Én Rózsa Volnék
If I Were a Rose
Ha
én
rózsa
volnék,
nemcsak
egyszer
nyílnék,
If
I
were
a
rose,
I
wouldn't
bloom
just
once,
Minden
évben
négyszer
virágba
borulnék,
I
would
flower
four
times
every
year,
Nyílnék
a
fiúnak,
nyílnék
én
a
lánynak,
I
would
bloom
for
the
boy,
I
would
bloom
for
the
girl,
Az
igaz
szerelemnek
és
az
elmúlásnak.
For
true
love
and
for
the
passing
away.
Ha
én
kapu
volnék,
mindig
nyitva
állnék,
If
I
were
a
gate,
I
would
always
be
open,
Akárhonnan
jönne,
bárkit
beengednék,
I
would
let
in
anyone,
no
matter
where
they
came
from,
Nem
kérdezném
tőle,
hát
téged
ki
küldött,
I
wouldn't
ask,
who
sent
you
here,
Akkor
lennék
boldog,
ha
mindenki
eljött.
I
would
only
be
happy
if
everyone
came.
Ha
én
ablak
volnék,
akkora
nagy
lennék,
If
I
were
a
window,
I
would
be
so
large,
Hogy
az
egész
világ
láthatóvá
váljék,
That
the
whole
world
would
be
visible,
Megértő
szemekkel
átnéznének
rajtam,
Understanding
eyes
would
look
through
me,
Akkor
lennék
boldog,
ha
mindent
megmutattam.
I
would
be
happy
if
I
could
show
everything.
Ha
én
utca
volnék,
mindig
tiszta
lennék,
If
I
were
a
street,
I
would
always
be
clean,
Minden
áldott
este
fényben
megfürödnék,
I
would
bathe
in
light
every
single
night,
És
ha
engem
egyszer
lánckerék
taposna,
And
if
a
tracked
vehicle
were
ever
to
drive
over
me,
Alattam
a
föld
is
sírva
beomolna.
The
ground
beneath
me
would
collapse
in
tears.
Ha
én
zászló
volnék,
sohasem
lobognék,
If
I
were
a
flag,
I
would
never
flap,
Mindenféle
szélnek
haragosa
volnék,
I
would
be
angry
at
every
kind
of
wind,
Akkor
lennék
boldog,
ha
kifeszítenének,
I
would
only
be
happy
if
I
were
stretched
out,
S
nem
lennék
játéka
mindenféle
szélnek.
And
not
be
the
plaything
of
every
wind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): János Bródy
Album
Csendes
date de sortie
26-11-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.