Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rózsavirág balladája
Die Ballade der Wildrose
Árva
szívem
helyén,
vörös
rózsa
virág,
Wo
mein
einsames
Herz
war,
rote
Rosenblüte,
Gyönge
vállam
helyén
tövisből
van
az
ág.
Wo
zarte
Schulter
war,
Dornenzweig
aus
Hagebutte.
Ahány
vadrózsa
nő,
láss
meg
engem
mindben,
So
viele
Wildrosen
blüh'n,
sieh
mich
in
jeder
hier,
Mert
elveszejtettél,
verjen
meg
az
isten!
Da
du
mich
verlassen
hast,
straf
dich
Gott
dafür!
Két
dalos
madár
mindig
együtt
száll,
Zwei
singende
Vögel
fliegen
stets
vereint,
Nótájuktól
visszhangzik
az
ég.
Ihr
Lied
hallt
wider,
der
Himmel
ertönt.
Úgy,
mint
te
és
én,
szerelmünk
kezdetén,
Ganz
wie
du
und
ich
zu
Beginn
unsrer
Liebe,
De
kettőnk
dala
elhalkult
már
rég.
Doch
unsres
Liedes
Klang
längst
schon
verstummt
nie.
Árva
szívem
helyén,
vörös
rózsa
virág,
Wo
mein
einsames
Herz
war,
rote
Rosenblüte,
Gyönge
vállam
helyén
tövisből
van
az
ág.
Wo
zarte
Schulter
war,
Dornenzweig
aus
Hagebutte.
Ahány
vadrózsa
nő,
láss
meg
engem
mindben,
So
viele
Wildrosen
blüh'n,
sieh
mich
in
jeder
hier,
Mert
elveszejtettél,
verjen
meg
az
isten!
Da
du
mich
verlassen
hast,
straf
dich
Gott
dafür!
"Álmodj
rózsaszál"-csak
ennyit,
mondtál,
"Träum
von
Rosenblüten"
– nur
dies
sagtest
du,
Folyó
partján
vadrózsák
között.
Am
Flussufer
zwischen
wilden
Rosen
dort.
Csókod
méreg
volt,
elfogyott
a
hold,
Dein
Kuss
war
Gift,
der
Mond
erlosch
dazu,
Lelkem
akkor
a
virágba
költözött.
Da
zog
meine
Seele
in
die
Blume
fort.
Árva
szívem
helyén,
vörös
rózsa
virág,
Wo
mein
einsames
Herz
war,
rote
Rosenblüte,
Gyönge
vállam
helyén
tövisből
van
az
ág.
Wo
zarte
Schulter
war,
Dornenzweig
aus
Hagebutte.
Ahány
vadrózsa
nő,
láss
meg
engem
mindben,
So
viele
Wildrosen
blüh'n,
sieh
mich
in
jeder
hier,
Mert
elveszejtettél,
verjen
meg
az
isten!
Da
du
mich
verlassen
hast,
straf
dich
Gott
dafür!
Árva
szívem
helyén,
vörös
rózsa
virág,
Wo
mein
einsames
Herz
war,
rote
Rosenblüte,
Gyönge
vállam
helyén
tövisből
van
az
ág.
Wo
zarte
Schulter
war,
Dornenzweig
aus
Hagebutte.
Ahány
vadrózsa
nő,
láss
meg
engem
mindben,
So
viele
Wildrosen
blüh'n,
sieh
mich
in
jeder
hier,
Mert
elveszejtettél,
verjen
meg
az
isten!
Da
du
mich
verlassen
hast,
straf
dich
Gott
dafür!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Szabolcs Harmath, Csaba Csajtay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.