Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Áldjon Az Ég
Bless You Heaven
Álom
árnyát
űzze
remény!
May
hope
banish
the
shadow
of
dreams!
Ébred
a
vándor,
felkel
a
fény.
The
wanderer
awakens,
the
light
arises.
Felszedi
múltját
- szél
vigye
búját-,
He
gathers
his
past
- may
the
wind
carry
away
his
sorrow-,
Oldjon
a
szíve
nehezén!
May
his
heart
unburden
itself
of
its
heaviness!
Rád
is
az
út
vár,
elcsal
a
fény-,
A
path
awaits
you
too,
the
light
entices
you-,
Máshova
szállnál,
nem
vagy
enyém...
You
would
fly
elsewhere,
you
are
not
mine...
Vágy
szabadult
rád
- járd
szíved
útját-,
Desire
has
been
set
upon
you
- follow
your
heart's
path-,
Úgy
ahogy
velem
az
elején...
Just
as
it
happened
to
me
in
the
beginning...
Áldjon
az
Ég-,
Bless
you
Heaven-,
Ne
árva
dallam
légy!
Do
not
be
an
orphaned
melody!
Járd
a
szerelem
földjét-,
Walk
on
the
earth
of
love-,
Hol
találsz
több
fényt?!
Where
can
you
find
more
light?!
Áldjon
az
Ég-,
Bless
you
Heaven-,
Béke,
bölcsesség!
Peace,
wisdom!
Járd
a
szeretet
ösvényét,
Walk
the
path
of
love,
Tartsd
az
élet
törvényét!
Keep
the
law
of
life!
Várjon
hajnal
csókutadon-,
May
dawn's
kiss
wait
upon
your
lips-,
Színarany
napfény,
égi
jutalom.
A
golden
sunlight,
a
heavenly
reward.
Tiszta
szemek
lángját,
szív
ragyogását
The
flame
of
pure
eyes,
the
radiance
of
the
heart
Nézd-,
én
is
kutatom...
Look-,
I
am
also
searching...
Várjon
az
éjben
ágy,
ölelő-,
May
the
night
hold
a
bed
for
you,
one
that
embraces-,
Álmodat
őrző,
hű
szerető.
A
faithful
lover
who
guards
your
dreams.
Leld
meg
a
társát,
vad
szíved
párját-,
Find
your
companion,
the
mate
of
your
wild
heart-,
Várjon
egy
boldogabb
idő!
May
a
happier
time
await
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Attila Valla, Sándor Harmath, Szabolcs Harmath
Album
Ragyogás
date de sortie
01-01-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.