Noyau Dur - On Ne Sera Jamais Pareils - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Noyau Dur - On Ne Sera Jamais Pareils




On Ne Sera Jamais Pareils
Мы никогда не будем одинаковыми
[Calbo]
[Calbo]
On aura beau gagner du flouze, du cash, plein d'oseille
Мы можем зарабатывать много денег, наличными, кучу бабла,
On sera jamais pareils
Но мы никогда не будем одинаковыми.
Même avec un nez une bouche des oreilles
Даже с одинаковыми носом, ртом, ушами,
Faut qu'on paye, nos différences
Мы должны платить за нашу непохожесть.
Depuis le temps qu'on n'essaye de s'en sortir
Сколько времени мы пытаемся вырваться,
Y'a du changement, à ce qui paraît
Но, похоже, мало что меняется.
Ils ont rayé, notre histoire, trikar nos couleurs
Они вычеркнули нашу историю, исказили наши цвета,
Mentis à leurs mômes (pour eux) la France s'est faite sans douleurs
Врут своим детям, что Франция построена без боли.
On ne sera jamais pareils, parce que c'est ce qu'ils veulent
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что они этого хотят,
Ils pourront fermer leurs frontières, mais jamais fermer nos grandes gueules
Они могут закрыть свои границы, но не смогут закрыть нам рты.
On est tous mieux préparer, maintenant qu'ils viennent
Мы готовы лучше, чем когда-либо, пусть приходят.
Bombardés leurs lois on finira pas comme nos pitbulls
Мы разгромим их законы, не станем, как наши питбули.
On ne sera jamais pareils, et qu'ils sachent bien
Мы никогда не будем одинаковыми, и пусть они это знают,
Nous malgré les coups, on a le mord et on lâche rien
Несмотря на все удары, мы держимся и не сдаемся.
[Pit Bacardi]
[Pit Bacardi]
J'suis trop noir pour avoir carte blanche
Я слишком чёрный, чтобы получить карт-бланш,
Français quand je gagne, immigré quand j'perds
Француз, когда побеждаю, иммигрант, когда проигрываю.
J'suis le ghetto, malgré ma réussite sociale
Я гетто, несмотря на мой социальный успех,
Ils disent j'suis peut être star mais j'serai mieux au commico
Говорят, что я могу быть звездой, но лучше бы мне торговать наркотой.
J'suis pas un nouveau riche j'suis un ex-pauvre
Я не нувориш, я бывший бедняк,
J'suis l'indésirable voisin du bâtiment, le sale môme, rebelle sans cause,
Я нежелательный сосед, плохой мальчишка, бунтарь без причины,
Banlieusard au crâne chauve, qui fout la merde dans le hall
Бритоголовый из пригорода, наводящий шорох в доме.
Rien a foutre du BEP ou CAP, je suis au T.O.P.
Мне плевать на дипломы, я на вершине.
Moi et mon équipe de black on est OP
Я и моя команда чёрных, мы на высоте,
Des plus démunis, j'suis l'icône
Из самых обездоленных, я икона,
Ceux qui refont le monde sous alcool, ou en tirant sur un cône
Те, кто меняют мир под градусом или затягиваясь косяком.
On sera jamais pareils, j'm'en fou, ça vaut pas le coup, la rue me pousse
Мы никогда не будем одинаковыми, мне всё равно, это того не стоит, улица толкает меня,
On prend ce qu'il y a à prendre on s'barre d'ici couzz!
Мы берём, что можем, и уходим отсюда, детка!
On sera jamais pareils parce qu'ils veulent que sa ne change pas
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что они не хотят перемен,
Ils veulent qu'on reste en bas
Они хотят, чтобы мы оставались внизу.
C'morceau c'est pour sonner le réveil
Этот трек - ваш будильник,
Rien à foutre de ce qu'ils pensent chez nous
Наплевать, что они думают,
Que des casse-couilles
Задолбали.
On sera jamais comme ils veulent
Мы никогда не будем такими, как они хотят,
La vrai force vient d'en dessous (x2)
Настоящая сила идёт снизу (x2).
[Lino]
[Lino]
Au coeur du cyclone, j'nage le crawl en marge
В центре циклона, плыву кролем по краю,
J'frôle le pétage de câble
На грани срыва,
J'ai ma piaule dans la rue, c'est l'marécage
У меня есть своя доля на улице, это болото,
Mon arme m'épaule, c'est le jeu de la mort
Моё оружие - мой друг, это игра на выживание.
Cette drôle de vie y'a danger à chaque putain d'étage
Эта странная жизнь, опасность на каждом чёртовом этаже,
Mec c'est taule pour homme libre
Чувак, это тюрьма для свободного человека,
Ce monde état pour cible, sur beat j'plante, mes crocs, mon cycle dans la micro j'vibre
Этот мир - мишень, на бите я вгрызаюсь, мой цикл, в микрофоне я вибрирую,
Torture les violons, j'ai tordu l'son, vie entre indigènes et colons
Мучаю скрипки, я исказил звук, жизнь между аборигенами и колонизаторами.
On sera jamais pareils, c'est dans nos gênes
Мы никогда не будем одинаковыми, это в наших генах,
Trop longues est la route vers le top, la rage c'est tous c'est qui reste aux jeunes
Слишком долог путь наверх, ярость - вот что остаётся молодёжи.
J'attends plus trêves, mec!
Я больше не жду милости, чувак!
C'est au réel que j'm'accroche moi
Я цепляюсь за реальность,
On m'a vendu du rêve au prix du cauchemar
Мне продали мечту по цене кошмара.
[Jacky]
[Jacky]
Mon crime c'est quoi? D'être basané ou crépu
В чём моё преступление? В том, что я смуглый и кудрявый?
D'avoir la BAC au cul, pendant que t'as le cul à la fac
В том, что у меня на хвосте мусора, пока ты протираешь штаны в универе?
Mon crime c'est quoi? D'être un fils d'ouvrier, d'une famille modeste
В чём моё преступление? В том, что я сын рабочего, из простой семьи,
Et toi d'une classe aisée
А ты из обеспеченной?
Mon crime c'est quoi? D'refuser de faire la pute, quand ces messieurs de la police
В чём моё преступление? В том, что я отказываюсь быть шлюхой, когда эти господа полицейские
Abusent de l'autorité
Злоупотребляют властью?
Mon crime c'est quoi? Venir de la France d'en bas?
В чём моё преступление? В том, что я из низов Франции?
Pour les minorités j'suis la voix des sans voix
Для меньшинств я - голос безгласных.
On sera jamais pareils parce qu'ils veulent que sa ne change pas
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что они не хотят перемен,
Ils veulent qu'on reste en bas
Они хотят, чтобы мы оставались внизу.
C'est 'morceau c'est pour sonner le réveil
Этот трек - ваш будильник,
Rien a foutre de ce qu'ils pèsent chez nous
Наплевать, что они думают,
Que des casse-couilles
Задолбали.
On sera jamais comme ils veulent
Мы никогда не будем такими, как они хотят,
La vrai force vient d'en dessous (x2)
Настоящая сила идёт снизу (x2).
[Ben J]
[Ben J]
Il paraît que j'suis trop sombre, oui c'est vrai j'ai la peau couleur noir ébène
Говорят, что я слишком тёмный, да, это так, у меня кожа цвета чёрного дерева,
C'est ce qui fait notre différence et j'ai bien compris que sa vous gêne
В этом наша разница, и я прекрасно понимаю, что это вас раздражает.
On sera jamais pareils parce qu'on viens de loin
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что мы пришли издалека,
Parce que notre peuple a trop souffert, et qu'on est fier d'être africain
Потому что наш народ слишком много страдал, и мы гордимся тем, что мы африканцы.
(Non) On sera jamais pareils, car j'ai trop d'frères en bas de l'échelle
(Нет) Мы никогда не будем одинаковыми, потому что у меня слишком много братьев на дне,
Sans papier, sans ressource et sans oseille
Без документов, без ресурсов и без гроша.
On sera jamais pareil car j'ai la voix et j'prie le ciel
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что у меня есть голос, и я молю небеса,
Que dieu m'entende et nous pardonne tous ce bordel
Чтобы бог услышал меня и простил нам весь этот бардак.
(Mais) Comment se soumettre aux autorités
(Но) Как покориться властям,
Quand le destin nous oppose, les flics appliquent la répression
Когда судьба нам противостоит, копы применяют репрессии,
Des sanctions sans tolérance, et autant de jeunes enfermés
Санкции без снисхождения, и так много молодёжи за решёткой.
On sera jamais pareils, car on est sans cesse sur le banc des accusés
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что нас постоянно обвиняют,
La justice n'est pas la même pour nous/ trop de préjugés
Правосудие для нас не одинаково / слишком много предрассудков.
On sera jamais pareils, on sera jamais pareils
Мы никогда не будем одинаковыми, мы никогда не будем одинаковыми.
Non non
Нет, нет.
On sera jamais pareils parce qu'ils veulent que sa ne change pas
Мы никогда не будем одинаковыми, потому что они не хотят перемен,
Ils veulent qu'on reste en bas
Они хотят, чтобы мы оставались внизу.
C'morceau c'est pour sonner le réveil
Этот трек - ваш будильник,
Rien a foutre de ce qu'ils pensent chez nous
Наплевать, что они думают,
Que des casse-couilles
Задолбали.
On sera jamais comme ils veulent
Мы никогда не будем такими, как они хотят,
La vrai force vient d'en dessous (X4)
Настоящая сила идёт снизу (x4).





Writer(s): Fabien Jack Loubayi, Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier, Jacky Teixeira, Calbony M'bani, Guillaume N'goumou, Gaelino M'bani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.