Noyz Narcos feat. Chicoria - Cronaca Quotidiana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noyz Narcos feat. Chicoria - Cronaca Quotidiana




Cronaca Quotidiana
Daily News
Talenti 10 di mattina punta in cecchina
Talenti 10 am pointed at Cecchina
Tavoletta marocchina spinello e lattina
Moroccan tablet, joint and can
Il mio amico arriva con una refurtiva esclusiva
My friend arrives with some exclusive stolen goods
Chi sudava con la giacca nuova al tempo non dormiva
Those who sweated with their new jacket at the time didn't sleep
Il trucco è arraffa e scappa e tieni nike strette
The trick is to grab and run and keep your Nikes tight
Via per le viette che le quardie c'hanno le berette
Go through the alleys because the guards have their berets
Sb crew sui bus arancioni i nomi sui plasticoni e gli emmelloni
SB crew on the orange buses, names on the plastic seats and big M's
Mondo bastardo casa base di leonardo
Bastard world, Leonardo's home base
La gente che non scordo fino al giorno in cui sarò morto
The people I won't forget until the day I die
Punta con marco al parco a aguzzano
Pointing with Marco at the park in Aguzzano
Devo vedere un altro negozietto co emiliano
I need to see another little shop with Emiliano
Serve un columbia nella giungla perché il vento non ti punga
You need a Columbia in the jungle so the wind doesn't sting you
Nelle spedizioni a notte fonda quando tutta roma è spenta
On expeditions in the dead of night when all of Rome is off
In ginocchio per nessuno ti giuro e mi tornturo il cranio perché non c'è più nessuno qui
On my knees for no one, I swear, and I torture my skull because there's no one left here
Come butta zì? che mi dici?
How's it going, cuz? What do you say?
Ho perso 21 amici tutti ragazzi infelici
I lost 21 friends, all unhappy kids
Il mio cuore ha mille cicatrici di volti di attrici incapaci
My heart has a thousand scars from the faces of incapable actresses
Buone solo a rovinarti i piani
Good only at ruining your plans
Domani sarà peggio di oggi
Tomorrow will be worse than today
Non c'è sole, non più raggi sui ragazzi selvaggi
There is no sun, no more rays on the wild boys
Ti immagini se fosse sempre domenica
Imagine if it was always Sunday
E se domani scoppia un'altra bomba atomica
And if another atomic bomb explodes tomorrow
La cronaca di roma porta il nome di un amico in coma
The news in Rome bears the name of a friend in a coma
Riporta vecchie rogne nella nuova zona
Brings old troubles to the new zone
Se potessi cambiare sistema
If I could change the system
Avrei 50 euro per ogni problema e meno pesi sulla schiena
I'd have 50 euros for every problem and less weight on my back
Se potrei... lo sai che farei?
If I could... you know what I would do?
Accollerei a un povero stronzo tutti i cazzi miei
I'd blame all my shit on some poor bastard
Mi sparerei tutta la roba del mondo in un giorno
I would shoot up all the stuff in the world in one day
Mi lascerei andare giù a fondo in un secondo
I'd let myself go down to the bottom in a second
Cronaca quotidiana: ieri oggi domani
Daily news: yesterday today tomorrow
Ogni giorno della settimana in giro come cani
Every day of the week roaming around like dogs
Ossa su ossa qual'è la prossima mossa
Bones on bones, what's the next move
Cronaca quotidiana: ieri oggi domani
Daily news: yesterday today tomorrow
Ogni giorno della settimana in giro come cani
Every day of the week roaming around like dogs
Ossa su ossa qual'è la prossima mossa
Bones on bones, what's the next move
Adesso che da tutti appoggiato
Now that I know by all supported
O sentite come er passato è annato
Or hear how the past has gone
Io manco me l'immagginavo
I couldn't even imagine it
Pensavo solo a scrive er nome
I was just thinking about writing the name
Come er tempo passa mi trovo a fa l'omo de casa
As time goes by, I find myself playing the house man
(Io)a massa, a movo con facilità
(I) to the masses, I move with ease
Co tutti i contatti della mia città
With all the contacts in my city
Gioco ar gioco dell'approvigione
I play the supply game
Bello e brutto tempo lo faccio a mia descrizione
Good and bad weather, I do it to my description
Appizzo sotto tera 3 kg di erba
I stick 3 kg of weed under the ground
E qunno bravetta è deserta li dissottero
And when the little dog is deserted I dig them up
E li venno ar prezzo più stratosferico
And I sell them at the most stratospheric price
è così che mi vendico
That's how I get my revenge
Spillo un kg a 10 grammi, 12 euro, chiamami, contanti, veloci scambi ner vicolo
I pin 1 kg to 10 grams, 12 euros, call me, cash, quick exchanges in the alley
Guardalo il palo, urlare piove
Look at the pole, scream rain
Qunno er pericolo è il veicolo sospetto di uno sbirro maledetto
When the danger is the suspicious vehicle of a damned cop
C'ho ar lavoro na svaria de pischelli
I have a bunch of kids at work
Quelli che adoro so i più svegli e i più sverti
The ones I adore are the most awake and the most agile
De comune accordo io paro er culo a loro e viceversa
By mutual agreement, I cover their asses and vice versa
I sordi e l'erba è ciò che ce interessa
Money and weed is what we care about
Finchè questa nelle strade imperversa
As long as this rages in the streets
Noi de quarche lavoretto stamo sempre in cerca
We're always looking for some little job
Come na puttana ogni giorno diversa che o becca
Like a different whore every day that he catches
Uno come a me certi gioielli mica i disprezza
Someone like me doesn't despise certain jewels
E so già come tenella a bada la cazzo de strada
And I already know how to take care of the fucking road
Lama a 5 dita agganciata sua cinta
5-finger blade hooked to his belt
Marmocchi che guardano nell'occhi
Kids looking into their eyes
E dar solo sguardo captano che vai cercando
And just looking you capture what you're looking for
Pacchetto dopo pacchetto siamo arrivati ar mezzetto
Pack after pack we got to the middle
Mezzetto su mezzetto stamo a 500
Halfway through, we're at 500
Cronaca quotidiana: ieri oggi domani
Daily news: yesterday today tomorrow
Ogni giorno della settimana in giro come cani
Every day of the week roaming around like dogs
Ossa su ossa qual'è la prossima mossa
Bones on bones, what's the next move
Cronaca quotidiana: ieri oggi domani
Daily news: yesterday today tomorrow
Ogni giorno della settimana in giro come cani
Every day of the week roaming around like dogs
Ossa su ossa qual'è la prossima mossa
Bones on bones, what's the next move





Writer(s): Armando Sciotto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.