Noyz Narcos feat. Cole, Gel & Metal Carter - Bodega - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noyz Narcos feat. Cole, Gel & Metal Carter - Bodega




Bodega
Bodega
È ufficiale, incastro tasselli nel reale
It's official, I'm putting pieces together in reality
Narcos, Gel One, Carter e Cole
Narcos, Gel One, Carter, and Cole
Un nuovo brandello, un gatto nel cervello
A new fragment, a cat in the brain
Un tarlo che logora in fallo mio fratello
A woodworm that wears down my brother in deception
Incendio pussy con la mano tra le cosce
I set fire to pussies with my hand between thighs
Genero angosce, mamme con le figlie con la tosse
I generate anxieties, mothers with daughters coughing
Con la posse politicamente scorretta
With the politically incorrect posse
Che infetta, che indossa giubbotti antiberetta
That infects, that wears bulletproof vests
Ti giuro, in ginocchio per nessuno
I swear, on my knees for no one
Death before dishonor per il klan numero uno
Death before dishonor for the number one clan
Tu zero, passo la sveglia allo straniero
You zero, I pass the wake-up call to the foreigner
Lo stronzo che hai giocato, a te, ti legge nel pensiero
The asshole you played, to you, he reads your mind
Incendio teste, nutro larve tra le angosce
I set fire to heads, I feed larvae among anxieties
Capirai che serve riflettere forse
You'll understand that maybe you need to reflect
Un salto più alto il più profondamente
A higher jump, the deeper
Mi mangio teste, voi digiunate merde
I eat heads, you fast, you shits
Cosa? Vuoi musica vera? Osa
What? Do you want real music? Dare
Faccio i dischi, l'ennesima posa
I make records, the umpteenth pose
Che ti spari, fondamentalista del cazzo
That you shoot yourself, you fundamentalist asshole
TruceGel, senti 'sto pezzo
TruceGel, listen to this piece now
Allora, bevo mestruo, brucio il tuo estro
So, I drink menstrual blood, I burn your inspiration
Ti sequestro l'orgoglio e lo calpesto
I kidnap your pride and trample on it
Volevi un mostro? Eccolo, è questo
You wanted a monster? Here it is, this is it
Vai a tempo, cosa resto, non sai che poi muoio presto
Go on time, what's left, you don't know that I'll die soon
Non pensare, non parlare
Don't think, don't talk
Vestiti che ti stanno troppo male, insisti nel provare
Clothes that look too bad on you, insist on trying
Trash story, ma quale glory!
Trash story, but what glory!
Le tue donne ti lasciano e ti buttano pure fuori
Your women leave you and even kick you out
Di casa, la testa si intasa, scusa
Of the house, your head gets clogged, sorry
Non ho tempo per giocare testa lesa
I don't have time to play, you broken head
Truce Legend, la resa dei conti
Truce Legend, the reckoning
Vendetta, morte, prima o poi ti penti
Revenge, death, sooner or later you'll repent
Non ne sono fiero, questa condizione serve
I'm not proud of it, this condition serves
Sono a mio agio, aberrazione sempre
I'm comfortable, always an aberration
Gioca il gioco, paga il pezzo, verme
Play the game, pay the price, worm
Le bestemmie pagano nel club 1000 teste
Blasphemies pay in the 1000 heads club
Non ne sono fiero, questa condizione serve
I'm not proud of it, this condition serves
Sono a mio agio, aberrazione sempre
I'm comfortable, always an aberration
Gioca il gioco, paga il pezzo, verme
Play the game, pay the price, worm
Le bestemmie pagano nel club 1000 teste
Blasphemies pay in the 1000 heads club
La testa a metà dorme
Half of my head sleeps
La mia città è una palla di merda deforme
My city is a deformed ball of shit
Mentalità da pub e ubriacature notturne
Pub mentality and nocturnal drunkenness
Mi fregacazzi dello stadio, il calcio non lo vedo
I don't give a fuck about the stadium, I don't watch football
Tante cose a cui non credo, uccido strumentali e non riposo
Many things I don't believe in, I kill instrumentals and I don't rest
Morboso, fino alla nausea
Morbid, to the point of nausea
Piscio in testa al re che ha messo in testa a me una convinzione scrausa
I piss on the head of the king who put a lousy conviction in my head
Economia e finanza, voglio il figlio del presidente del consiglio
Economics and finance, I want the son of the Prime Minister
Lo imbavaglio nella mia stanza
I gag him in my room
È la circostanza di violenza subita
It's the circumstance of violence suffered
Sogno una guardia chiusa in una merda di gabbia in Rebibbia bruciata
I dream of a guard locked in a shitty cage in a burnt Rebibbia
Covo odio, entro nell'edificio di Piazzale Clodio
I hatch hatred, I enter the building in Piazzale Clodio
Rivedo il sacrificio dentro i video della Digos
I see the sacrifice again in the Digos videos
Il mio suono piange sangue
My sound cries blood
Guardo un mondo così marcio dallo scorcio nel finestrino di una volante
I look at such a rotten world from the glimpse in the window of a police car
Distante da un'ombra di luce
Distant from a shadow of light
Io mi sforzo, ma lo sfondo è sempre quello
I try hard, but the background is always the same
è sempre più truce
It's always more grim
Benvenuto nel mio mondo di morte e vendetta
Welcome to my world of death and revenge
Sfida la sorte e alza l'accetta
Challenge fate and raise the axe
Coi piedi muovo i fili di una marionetta
With my feet I move the strings of a puppet
Lurida cagnetta, accetta il tuo destino
Filthy bitch, accept your destiny
Mi vedi lontano, ma ti sto vicino, combino
You see me far away, but I'm close to you, I'm up to something
Il fattaccio, sono il tuo pagliaccio di ghiaccio e mi compiaccio
The crime, I'm your ice clown and I'm pleased
Per lo schifo che spaccio, lo so non ti piaccio
For the crap I deal, I know you don't like me
Ti metto in mezzo a un brutto impiccio
I'm putting you in the middle of a bad mess
Ho facce che non conosco, me le metto in faccia a te di nascosto
I have faces I don't know, I put them on your face secretly
Al posto mio c'è mio fratello morto
In my place is my dead brother
Mia moglie ha tradito e l'ho uccisa, stravolto
My wife cheated and I killed her, distraught
Nel volto sguardo fisso nel vuoto
In the face, a fixed gaze into the void
Un mare di insidie e me le faccio a nuoto
A sea of pitfalls and I do them by swimming
Mi svuoto di identità, aborro l'umanità
I empty myself of identity, I abhor humanity
Una voce in testa mi dice "Va', va' alla svelta"
A voice in my head tells me "Go, go quickly"
Non importa giusto o sbagliato
It doesn't matter right or wrong
Importa che ho vissuto ciò che ho imparato
It matters that I lived what I learned
Non ne sono fiero, questa condizione serve
I'm not proud of it, this condition serves
Sono a mio agio, aberrazione sempre
I'm comfortable, always an aberration
Gioca il gioco, paga il pezzo, verme
Play the game, pay the price, worm
Le bestemmie pagano nel club 1000 teste
Blasphemies pay in the 1000 heads club
Non ne sono fiero, questa condizione serve
I'm not proud of it, this condition serves
Sono a mio agio, aberrazione sempre
I'm comfortable, always an aberration
Gioca il gioco, paga il pezzo, verme
Play the game, pay the price, worm
Le bestemmie pagano nel club 1000 teste
Blasphemies pay in the 1000 heads club





Writer(s): Emanuele Frasca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.