Paroles et traduction Noyz Narcos feat. Cole, Gel & Metal Carter - Bodega
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
È
ufficiale,
incastro
tasselli
nel
reale
It's
official,
I'm
putting
pieces
together
in
reality
Narcos,
Gel
One,
Carter
e
Cole
Narcos,
Gel
One,
Carter,
and
Cole
Un
nuovo
brandello,
un
gatto
nel
cervello
A
new
fragment,
a
cat
in
the
brain
Un
tarlo
che
logora
in
fallo
mio
fratello
A
woodworm
that
wears
down
my
brother
in
deception
Incendio
pussy
con
la
mano
tra
le
cosce
I
set
fire
to
pussies
with
my
hand
between
thighs
Genero
angosce,
mamme
con
le
figlie
con
la
tosse
I
generate
anxieties,
mothers
with
daughters
coughing
Con
la
posse
politicamente
scorretta
With
the
politically
incorrect
posse
Che
infetta,
che
indossa
giubbotti
antiberetta
That
infects,
that
wears
bulletproof
vests
Ti
giuro,
in
ginocchio
per
nessuno
I
swear,
on
my
knees
for
no
one
Death
before
dishonor
per
il
klan
numero
uno
Death
before
dishonor
for
the
number
one
clan
Tu
zero,
passo
la
sveglia
allo
straniero
You
zero,
I
pass
the
wake-up
call
to
the
foreigner
Lo
stronzo
che
hai
giocato,
a
te,
ti
legge
nel
pensiero
The
asshole
you
played,
to
you,
he
reads
your
mind
Incendio
teste,
nutro
larve
tra
le
angosce
I
set
fire
to
heads,
I
feed
larvae
among
anxieties
Capirai
che
serve
riflettere
forse
You'll
understand
that
maybe
you
need
to
reflect
Un
salto
più
alto
il
più
profondamente
A
higher
jump,
the
deeper
Mi
mangio
teste,
voi
digiunate
merde
I
eat
heads,
you
fast,
you
shits
Cosa?
Vuoi
musica
vera?
Osa
What?
Do
you
want
real
music?
Dare
Faccio
i
dischi,
l'ennesima
posa
I
make
records,
the
umpteenth
pose
Che
ti
spari,
fondamentalista
del
cazzo
That
you
shoot
yourself,
you
fundamentalist
asshole
TruceGel,
senti
mò
'sto
pezzo
TruceGel,
listen
to
this
piece
now
Allora,
bevo
mestruo,
brucio
il
tuo
estro
So,
I
drink
menstrual
blood,
I
burn
your
inspiration
Ti
sequestro
l'orgoglio
e
lo
calpesto
I
kidnap
your
pride
and
trample
on
it
Volevi
un
mostro?
Eccolo,
è
questo
You
wanted
a
monster?
Here
it
is,
this
is
it
Vai
a
tempo,
cosa
resto,
non
sai
che
poi
muoio
presto
Go
on
time,
what's
left,
you
don't
know
that
I'll
die
soon
Non
pensare,
non
parlare
Don't
think,
don't
talk
Vestiti
che
ti
stanno
troppo
male,
insisti
nel
provare
Clothes
that
look
too
bad
on
you,
insist
on
trying
Trash
story,
ma
quale
glory!
Trash
story,
but
what
glory!
Le
tue
donne
ti
lasciano
e
ti
buttano
pure
fuori
Your
women
leave
you
and
even
kick
you
out
Di
casa,
la
testa
si
intasa,
scusa
Of
the
house,
your
head
gets
clogged,
sorry
Non
ho
tempo
per
giocare
testa
lesa
I
don't
have
time
to
play,
you
broken
head
Truce
Legend,
la
resa
dei
conti
Truce
Legend,
the
reckoning
Vendetta,
morte,
prima
o
poi
ti
penti
Revenge,
death,
sooner
or
later
you'll
repent
Non
ne
sono
fiero,
questa
condizione
serve
I'm
not
proud
of
it,
this
condition
serves
Sono
a
mio
agio,
aberrazione
sempre
I'm
comfortable,
always
an
aberration
Gioca
il
gioco,
paga
il
pezzo,
verme
Play
the
game,
pay
the
price,
worm
Le
bestemmie
pagano
nel
club
1000
teste
Blasphemies
pay
in
the
1000
heads
club
Non
ne
sono
fiero,
questa
condizione
serve
I'm
not
proud
of
it,
this
condition
serves
Sono
a
mio
agio,
aberrazione
sempre
I'm
comfortable,
always
an
aberration
Gioca
il
gioco,
paga
il
pezzo,
verme
Play
the
game,
pay
the
price,
worm
Le
bestemmie
pagano
nel
club
1000
teste
Blasphemies
pay
in
the
1000
heads
club
La
testa
a
metà
dorme
Half
of
my
head
sleeps
La
mia
città
è
una
palla
di
merda
deforme
My
city
is
a
deformed
ball
of
shit
Mentalità
da
pub
e
ubriacature
notturne
Pub
mentality
and
nocturnal
drunkenness
Mi
fregacazzi
dello
stadio,
il
calcio
non
lo
vedo
I
don't
give
a
fuck
about
the
stadium,
I
don't
watch
football
Tante
cose
a
cui
non
credo,
uccido
strumentali
e
non
riposo
Many
things
I
don't
believe
in,
I
kill
instrumentals
and
I
don't
rest
Morboso,
fino
alla
nausea
Morbid,
to
the
point
of
nausea
Piscio
in
testa
al
re
che
ha
messo
in
testa
a
me
una
convinzione
scrausa
I
piss
on
the
head
of
the
king
who
put
a
lousy
conviction
in
my
head
Economia
e
finanza,
voglio
il
figlio
del
presidente
del
consiglio
Economics
and
finance,
I
want
the
son
of
the
Prime
Minister
Lo
imbavaglio
nella
mia
stanza
I
gag
him
in
my
room
È
la
circostanza
di
violenza
subita
It's
the
circumstance
of
violence
suffered
Sogno
una
guardia
chiusa
in
una
merda
di
gabbia
in
Rebibbia
bruciata
I
dream
of
a
guard
locked
in
a
shitty
cage
in
a
burnt
Rebibbia
Covo
odio,
entro
nell'edificio
di
Piazzale
Clodio
I
hatch
hatred,
I
enter
the
building
in
Piazzale
Clodio
Rivedo
il
sacrificio
dentro
i
video
della
Digos
I
see
the
sacrifice
again
in
the
Digos
videos
Il
mio
suono
piange
sangue
My
sound
cries
blood
Guardo
un
mondo
così
marcio
dallo
scorcio
nel
finestrino
di
una
volante
I
look
at
such
a
rotten
world
from
the
glimpse
in
the
window
of
a
police
car
Distante
da
un'ombra
di
luce
Distant
from
a
shadow
of
light
Io
mi
sforzo,
ma
lo
sfondo
è
sempre
quello
I
try
hard,
but
the
background
is
always
the
same
è
sempre
più
truce
It's
always
more
grim
Benvenuto
nel
mio
mondo
di
morte
e
vendetta
Welcome
to
my
world
of
death
and
revenge
Sfida
la
sorte
e
alza
l'accetta
Challenge
fate
and
raise
the
axe
Coi
piedi
muovo
i
fili
di
una
marionetta
With
my
feet
I
move
the
strings
of
a
puppet
Lurida
cagnetta,
accetta
il
tuo
destino
Filthy
bitch,
accept
your
destiny
Mi
vedi
lontano,
ma
ti
sto
vicino,
combino
You
see
me
far
away,
but
I'm
close
to
you,
I'm
up
to
something
Il
fattaccio,
sono
il
tuo
pagliaccio
di
ghiaccio
e
mi
compiaccio
The
crime,
I'm
your
ice
clown
and
I'm
pleased
Per
lo
schifo
che
spaccio,
lo
so
non
ti
piaccio
For
the
crap
I
deal,
I
know
you
don't
like
me
Ti
metto
in
mezzo
a
un
brutto
impiccio
I'm
putting
you
in
the
middle
of
a
bad
mess
Ho
facce
che
non
conosco,
me
le
metto
in
faccia
a
te
di
nascosto
I
have
faces
I
don't
know,
I
put
them
on
your
face
secretly
Al
posto
mio
c'è
mio
fratello
morto
In
my
place
is
my
dead
brother
Mia
moglie
ha
tradito
e
l'ho
uccisa,
stravolto
My
wife
cheated
and
I
killed
her,
distraught
Nel
volto
sguardo
fisso
nel
vuoto
In
the
face,
a
fixed
gaze
into
the
void
Un
mare
di
insidie
e
me
le
faccio
a
nuoto
A
sea
of
pitfalls
and
I
do
them
by
swimming
Mi
svuoto
di
identità,
aborro
l'umanità
I
empty
myself
of
identity,
I
abhor
humanity
Una
voce
in
testa
mi
dice
"Va',
va'
alla
svelta"
A
voice
in
my
head
tells
me
"Go,
go
quickly"
Non
importa
giusto
o
sbagliato
It
doesn't
matter
right
or
wrong
Importa
che
ho
vissuto
ciò
che
ho
imparato
It
matters
that
I
lived
what
I
learned
Non
ne
sono
fiero,
questa
condizione
serve
I'm
not
proud
of
it,
this
condition
serves
Sono
a
mio
agio,
aberrazione
sempre
I'm
comfortable,
always
an
aberration
Gioca
il
gioco,
paga
il
pezzo,
verme
Play
the
game,
pay
the
price,
worm
Le
bestemmie
pagano
nel
club
1000
teste
Blasphemies
pay
in
the
1000
heads
club
Non
ne
sono
fiero,
questa
condizione
serve
I'm
not
proud
of
it,
this
condition
serves
Sono
a
mio
agio,
aberrazione
sempre
I'm
comfortable,
always
an
aberration
Gioca
il
gioco,
paga
il
pezzo,
verme
Play
the
game,
pay
the
price,
worm
Le
bestemmie
pagano
nel
club
1000
teste
Blasphemies
pay
in
the
1000
heads
club
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emanuele Frasca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.