Noyz Narcos feat. Cole, Metal Carter & Gel - Vendetta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noyz Narcos feat. Cole, Metal Carter & Gel - Vendetta




Vendetta
Vendetta
Peaker Carter, Gel One, Truceklan, il klan dei ragazzi coi problemi
Peaker Carter, Gel One, Truceklan, the clan of troubled boys
Ci frega cazzi se non rientriamo nei tuoi schemi
We don't give a damn if we don't fit into your schemes
Sistemi blasfemi con cui stupriamo suore con disonore
Blasphemous systems with which we rape nuns with dishonor
Indossando occhiali da sole, il dono migliore
Wearing sunglasses, the best gift
Per la prole, una testa sgombra e una casa e un'altra ombra
For the offspring, a clear head and a house and another shadow
Un dito che non lascia impronta di ronda
A finger that leaves no trace on patrol
Nel degrado urbano non ci sorprendiamo, non ci lamentiamo
In urban decay we don't surprise ourselves, we don't complain
Perché noi non sappiamo chi siamo, noi come voi d'altronde
Because we don't know who we are, we like you on the other hand
Siete prepotenti e coerenti finchè qualcosa non vi fonde
You are arrogant and consistent until something melts you
Si diffonde una festa, questa è la rivolta dei b-boy sotto inchiesta
A party spreads, this is the revolt of the b-boys under investigation
Che dissesta con mezzi umili disegni subdoli
That upsets with humble means, devious designs
Trovando, capendo sempre di più i simili
Finding, understanding more and more like
In un mondo di avidi, personaggi squallidi, inaffidabili
In a world of greedy, squalid, unreliable characters
Niente alibi, si è compiuto il patto
No alibi, the pact has been fulfilled
Un bastone apre la testa nell'impatto
A stick cracks open a head on impact
Io baratto il tuo rispetto con un fottutissimo berretto
I barter your respect for a goddamn cap
E' vero, vedo nero, vedo il male in ogni cosa
It's true, I see black, I see evil in everything
M'incastro in musica morbosa che a me suona meravigliosa
I get stuck in morbid music that sounds wonderful to me
E' splendido ai miei occhi anche se è un mostro orrendo
It's splendid in my eyes even if it's a hideous monster
Vive chiuso in gattabuia e mi saluta sorridendo
He lives locked up in jail and greets me with a smile
Sto suono violento è l'unico momento di quiete
This violent sound is the only moment of peace
Squarcio la calma col machete sopra alle mie basi mutilate
I slash the calm with the machete over my mutilated bases
Tu e le tue cazzate state sopra un altro pianeta
You and your bullshit are on another planet
Sei più turpe di Michael Jackson nella stanza segreta
You're more vile than Michael Jackson in the secret room
E' moda giovanile, nel locale mi comporto male
It's youth fashion, I behave badly in the club
Non ho stile, scrivo merda tipo inferno minorile
I have no style, I write shit like juvenile hell
Mi frega cazzi, a guardia dei miei pezzi tutta la vita
I don't give a fuck, guarding my pieces all my life
Tocca una mia rima e prendi l'aids così la famo finita, Noyz
Touch one of my rhymes and you get AIDS so we're done, Noyz
TBF crew, truce cazzo di boys
TBF crew, truce fucking boys
Viaggio sulla luna con Leonard Nimoy fatto di roip
I travel to the moon with Leonard Nimoy made of roip
Seguimi e finisci in deficit, pieno di debiti
Follow me and you end up in deficit, full of debts
Ti svegli sopra un letto in ospedale accerchiato da medici
You wake up on a hospital bed surrounded by doctors
Ti porto ai margini, ai limiti che neanche immagini
I take you to the margins, to limits that you can't even imagine
Non hai mai visto un cazzo come le ragazze vergini
You've never seen shit like virgin girls
Armaci, birre e psicofarmaci in fialette
Weapons, beers and psychotropic drugs in vials
Dormi su un cuscino di lamette in corsie infette
Sleep on a pillow of razor blades in infected wards
E-e-e-e-ecco che c'è, e-e-e-e-ecco che c'è
H-h-h-here it is, h-h-h-here it is
Truceklan, adesso che il male sta dentro di me, il male sta dentro di te!
Truceklan, now that evil is inside me, evil is inside you!
E-e-e-e-ecco che c'è, e-e-e-e-ecco che c'è
H-h-h-here it is, h-h-h-here it is
Truceklan, adesso che il male sta dentro di me, il male sta dentro di te!
Truceklan, now that evil is inside me, evil is inside you!
Giro nottetempo con il klan, aiuto aiuto
I walk around at night with the klan, help help
Deviato, isolato, denigrato e non voluto
Deviated, isolated, denigrated and unwanted
Merda, ti sfondo il localetto, ti ci metto
Shit, I'll break your little place, I'll put you in it
Un bel ragazzetto dentro col mezz'etto
A nice little boy inside with half an ounce
Fubu, Nike, Nike e pelle pelle
Fubu, Nike, Nike and leather leather
Sei un ragazzino morto e giochi a fa il ribelle
You're a dead kid and you play rebel
Ne chiudo mille a L, davanti ai tuoi pr
I close a thousand to L, in front of your pr
Sculaccio bianche e negre, verme
I spank white and black, worm
Tu baciale, è come succhiarmi il cazzo
You kiss them, it's like sucking my cock
Tragico ragazzo, truce senza rispetto
Tragic boy, truce without respect
Sto cazzo stai con noi, è troppo tardi
You're with us, it's too late
Il mio klan sequestra questo mondo dei codardi
My klan kidnaps this world of cowards
Nella scena il crew incappucciato che mena
In the scene the hooded crew that beats
Ti porta il male come souvenir da Roma
Brings you evil as a souvenir from Rome
Suona dalle tenebre, lo vuole la leggenda
It sounds from the darkness, the legend wants it
Siamo noi la propaganda della tua sorte orrenda
We are the propaganda of your horrible fate
Esasperato, cos'ho imparato? Cos'hai imparato?
Exasperated, what have I learned? What have you learned?
Tu pensi ancora alla strage di stato
You still think about the state massacre
Deviato pensieri, mi fanno male non so
Deviant thoughts, they hurt me I don't know
Pensa al Truceklan, al crew, io ti
Think of the Truceklan, of the crew, I give you
Uno spunto per dormire la notte, crew rotte
A cue to sleep at night, broken crews
Manager da quattro soldi, tante botte, sotto
Four-penny managers, so many beatings, under
Al mio treno un genio senza freno, sotto
My train a genius without brakes, under
A chi tocca, il numero uno non si tocca, sotto
Whoever touches, number one is not touched, under
A chi tocca, essenza malvagia
Whoever touches, evil essence
Voglio soldi, tranquillità, ma senza ingordigia
I want money, tranquility, but without greed
Mercanti morirete in una pensione grigia
Merchants you will die in a gray pension
In una dimensione Gel sfregia nella sua reggia
In a dimension Gel disfigures in his palace
Ecco il vento, sento il vento, sono una sola
Here's the wind, I feel the wind, I am one
La paura, volo, scola la varechina, sola
Fear, flight, drain the bleach, alone
La gola impara il rispetto per chi vola in para
The throat learns respect for those who fly in para
Ti brucio i dischi e ti rimando a scuola
I burn your records and send you back to school
E-e-e-e-ecco che c'è, e-e-e-e-ecco che c'è
H-h-h-here it is, h-h-h-here it is
Truceklan, adesso che il male sta dentro di me, il male sta dentro di te!
Truceklan, now that evil is inside me, evil is inside you!
E-e-e-e-ecco che c'è, e-e-e-e-ecco che c'è
H-h-h-here it is, h-h-h-here it is
Truceklan, adesso che il male sta dentro di me, il male sta dentro di te!
Truceklan, now that evil is inside me, evil is inside you!
E-e-e-e-ecco che c'è, e-e-e-e-ecco che c'è
H-h-h-here it is, h-h-h-here it is
Truceklan, adesso che il male sta dentro di me, il male sta dentro di te!
Truceklan, now that evil is inside me, evil is inside you!





Writer(s): Sean Fenton, Jermaine Cole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.