Noyz Narcos - Aspetta la notte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noyz Narcos - Aspetta la notte




Aspetta la notte
Wait for the Night
Resto in Peace al mio homeboy biz principio CAP 141 Municipio IV
Rest in Peace to my homeboy biz principio CAP 141 Municipio IV
Ogni canzone che ho fatto è tutta colpa della vita che ho fatto
Every song I've made is all because of the life I've lived
Tutto grazie a chi m'ha messo in questo gioco ha detto, "vai"
All thanks to those who put me in this game and said, "go"
I buoni consigli che non ho seguito mai
The good advice I never followed
Quando i figli iniziano a non ascoltare più
When children start to stop listening
Come dirgli "se esci qui non ci rientri più"
How to tell them "if you go out here, you won't come back"
Come pigli la strada dei soldi non la lasci
How you take the money path, you don't leave it
Finché la vita la sfasci, ma forse muori e rinasci
Until life destroys you, but maybe you die and are reborn
E non vuoi starci più, vuoi sensazioni forti
And you don't want to be there anymore, you want strong sensations
Vuoi che una brezza ti porti distante
You want a breeze to carry you away
Per una notte o per un'ora soltanto
For just one night or one hour
Perché questo mondo in fondo è solo questo soltanto
Because this world in the end is just this
Vuoi qualcosa in più, li ascolti e pensi "ma dai"
You want something more, you listen to them and think "come on"
'Sti stronzi moriranno poveri stronzi, vedrai
These assholes will die poor assholes, you'll see
Da una panchina a uno stadio
From a bench to a stadium
Da una saletta in diretta pe' radio
From a small room live on the radio
Da una cucina sporca a un ristorante specchiato
From a dirty kitchen to a mirrored restaurant
Da chiusi dentro un'Alfa in manette
From being locked up in an Alfa in handcuffs
Fino agli alberghi a quattro stelle sopra un Q7, secco, voi mette'?
To four-star hotels on top of a Q7, dry, you get it?
Il cielo non è cosi alto, è qui sopra di me
The sky isn't so high, it's right above me
Il cielo non è cosi alto, è qui sopra di me
The sky isn't so high, it's right above me
Il cielo non è cosi alto, è qui sopra di me
The sky isn't so high, it's right above me
Toccherò i raggi del sole prima che 'sto giorno muore
I'll touch the sun's rays before this day dies
Il cielo non è cosi alto, è qui sopra di me
The sky isn't so high, it's right above me
Il cielo non è cosi alto, è qui sopra di me
The sky isn't so high, it's right above me
Il cielo non è cosi alto, è qui sopra di me
The sky isn't so high, it's right above me
Toccherò i raggi del sole prima che 'sto giorno muore
I'll touch the sun's rays before this day dies
Stavo perso sotto il cielo della mia città
I was lost under the sky of my city
Il mio piede sopra il marciapiede in Air Max
My foot on the sidewalk in Air Max
Senza più pensieri, senza se ma
Without any more thoughts, without ifs or buts
Sulla linea di confine della metro A
On the border of metro line A
Venuto al mondo in Air Flight co' dumila trick
Came into the world in Air Flight with two thousand tricks
Nato storyteller come Slick Rick
Born storyteller like Slick Rick
Fatto per andare in fondo, per succhiarmi anche il midollo
Made to go all the way, to suck even the marrow
Il beat martella finché non si sloga il collo
The beat hammers until your neck dislocates
So' tutti in fila in poltronissima per la mia prima
They're all in line in the front row for my premiere
Il mio fottuto cinema è d'acciaio, è roba gran fica
My fucking cinema is steel, it's top-notch stuff
Sittin' nel 206 come 'na Lincoln del '64
Sittin' in the 206 like a '64 Lincoln
Largo sull'asfalto, sippin' doppio malto
Wide on the asphalt, sippin' double malt
Del resto a me che me ne fotte
Besides, what do I care
In aria sento solo il fumo di 'sta kush kosher
In the air I only feel the smoke of this kosher kush
Royal flush Monster, te lo senti tutto nel remake
Royal flush Monster, you feel it all in the remake
Quando senti piovere 'ste rime dalle rive del Tevere
When you hear these rhymes raining down from the banks of the Tiber





Writer(s): Emanuele Frasca, Mattia Cutolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.