Paroles et traduction Noyz Narcos - Aspetta la notte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aspetta la notte
Wait for the Night
Resto
in
Peace
al
mio
homeboy
biz
principio
CAP
141
Municipio
IV
Rest
in
Peace
to
my
homeboy
biz
principio
CAP
141
Municipio
IV
Ogni
canzone
che
ho
fatto
è
tutta
colpa
della
vita
che
ho
fatto
Every
song
I've
made
is
all
because
of
the
life
I've
lived
Tutto
grazie
a
chi
m'ha
messo
in
questo
gioco
ha
detto,
"vai"
All
thanks
to
those
who
put
me
in
this
game
and
said,
"go"
I
buoni
consigli
che
non
ho
seguito
mai
The
good
advice
I
never
followed
Quando
i
figli
iniziano
a
non
ascoltare
più
When
children
start
to
stop
listening
Come
dirgli
"se
esci
qui
non
ci
rientri
più"
How
to
tell
them
"if
you
go
out
here,
you
won't
come
back"
Come
pigli
la
strada
dei
soldi
non
la
lasci
How
you
take
the
money
path,
you
don't
leave
it
Finché
la
vita
la
sfasci,
ma
forse
muori
e
rinasci
Until
life
destroys
you,
but
maybe
you
die
and
are
reborn
E
non
vuoi
starci
più,
vuoi
sensazioni
forti
And
you
don't
want
to
be
there
anymore,
you
want
strong
sensations
Vuoi
che
una
brezza
ti
porti
distante
You
want
a
breeze
to
carry
you
away
Per
una
notte
o
per
un'ora
soltanto
For
just
one
night
or
one
hour
Perché
questo
mondo
in
fondo
è
solo
questo
soltanto
Because
this
world
in
the
end
is
just
this
Vuoi
qualcosa
in
più,
li
ascolti
e
pensi
"ma
dai"
You
want
something
more,
you
listen
to
them
and
think
"come
on"
'Sti
stronzi
moriranno
poveri
stronzi,
vedrai
These
assholes
will
die
poor
assholes,
you'll
see
Da
una
panchina
a
uno
stadio
From
a
bench
to
a
stadium
Da
una
saletta
in
diretta
pe'
radio
From
a
small
room
live
on
the
radio
Da
una
cucina
sporca
a
un
ristorante
specchiato
From
a
dirty
kitchen
to
a
mirrored
restaurant
Da
chiusi
dentro
un'Alfa
in
manette
From
being
locked
up
in
an
Alfa
in
handcuffs
Fino
agli
alberghi
a
quattro
stelle
sopra
un
Q7,
secco,
voi
mette'?
To
four-star
hotels
on
top
of
a
Q7,
dry,
you
get
it?
Il
cielo
non
è
cosi
alto,
è
qui
sopra
di
me
The
sky
isn't
so
high,
it's
right
above
me
Il
cielo
non
è
cosi
alto,
è
qui
sopra
di
me
The
sky
isn't
so
high,
it's
right
above
me
Il
cielo
non
è
cosi
alto,
è
qui
sopra
di
me
The
sky
isn't
so
high,
it's
right
above
me
Toccherò
i
raggi
del
sole
prima
che
'sto
giorno
muore
I'll
touch
the
sun's
rays
before
this
day
dies
Il
cielo
non
è
cosi
alto,
è
qui
sopra
di
me
The
sky
isn't
so
high,
it's
right
above
me
Il
cielo
non
è
cosi
alto,
è
qui
sopra
di
me
The
sky
isn't
so
high,
it's
right
above
me
Il
cielo
non
è
cosi
alto,
è
qui
sopra
di
me
The
sky
isn't
so
high,
it's
right
above
me
Toccherò
i
raggi
del
sole
prima
che
'sto
giorno
muore
I'll
touch
the
sun's
rays
before
this
day
dies
Stavo
perso
sotto
il
cielo
della
mia
città
I
was
lost
under
the
sky
of
my
city
Il
mio
piede
sopra
il
marciapiede
in
Air
Max
My
foot
on
the
sidewalk
in
Air
Max
Senza
più
pensieri,
senza
se
né
ma
Without
any
more
thoughts,
without
ifs
or
buts
Sulla
linea
di
confine
della
metro
A
On
the
border
of
metro
line
A
Venuto
al
mondo
in
Air
Flight
co'
dumila
trick
Came
into
the
world
in
Air
Flight
with
two
thousand
tricks
Nato
storyteller
come
Slick
Rick
Born
storyteller
like
Slick
Rick
Fatto
per
andare
in
fondo,
per
succhiarmi
anche
il
midollo
Made
to
go
all
the
way,
to
suck
even
the
marrow
Il
beat
martella
finché
non
si
sloga
il
collo
The
beat
hammers
until
your
neck
dislocates
So'
tutti
in
fila
in
poltronissima
per
la
mia
prima
They're
all
in
line
in
the
front
row
for
my
premiere
Il
mio
fottuto
cinema
è
d'acciaio,
è
roba
gran
fica
My
fucking
cinema
is
steel,
it's
top-notch
stuff
Sittin'
nel
206
come
'na
Lincoln
del
'64
Sittin'
in
the
206
like
a
'64
Lincoln
Largo
sull'asfalto,
sippin'
doppio
malto
Wide
on
the
asphalt,
sippin'
double
malt
Del
resto
a
me
che
me
ne
fotte
Besides,
what
do
I
care
In
aria
sento
solo
il
fumo
di
'sta
kush
kosher
In
the
air
I
only
feel
the
smoke
of
this
kosher
kush
Royal
flush
Monster,
te
lo
senti
tutto
nel
remake
Royal
flush
Monster,
you
feel
it
all
in
the
remake
Quando
senti
piovere
'ste
rime
dalle
rive
del
Tevere
When
you
hear
these
rhymes
raining
down
from
the
banks
of
the
Tiber
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emanuele Frasca, Mattia Cutolo
Album
Monster
date de sortie
09-04-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.