Noyz Narcos - Aspetta la notte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Noyz Narcos - Aspetta la notte




Aspetta la notte
Жди ночь
Resto in Peace al mio homeboy biz principio CAP 141 Municipio IV
Покойся с миром, мой домашний мальчик Биз, принцип CAP 141 Муниципалитет IV
Ogni canzone che ho fatto è tutta colpa della vita che ho fatto
Каждая песня, которую я написал, - это все по вине жизни, которую я прожил
Tutto grazie a chi m'ha messo in questo gioco ha detto, "vai"
Все благодаря тому, кто втянул меня в эту игру, сказал: "Иди"
I buoni consigli che non ho seguito mai
Хорошие советы, которых я никогда не слушал
Quando i figli iniziano a non ascoltare più
Когда дети перестают тебя слушать
Come dirgli "se esci qui non ci rientri più"
Как им сказать: "Если ты выйдешь, ты больше не вернешься"
Come pigli la strada dei soldi non la lasci
Если встанешь на путь денег, ты его не покинешь
Finché la vita la sfasci, ma forse muori e rinasci
Пока не испортишь жизнь, но, может быть, ты умрешь и возродишься
E non vuoi starci più, vuoi sensazioni forti
И ты больше не хочешь там быть, хочешь сильных ощущений
Vuoi che una brezza ti porti distante
Хочешь, чтобы легкий ветерок унес тебя далеко
Per una notte o per un'ora soltanto
На одну ночь или всего на час
Perché questo mondo in fondo è solo questo soltanto
Потому что этот мир в сущности только это
Vuoi qualcosa in più, li ascolti e pensi "ma dai"
Ты хочешь чего-то большего, слушаешь их и думаешь: "Да ладно"
'Sti stronzi moriranno poveri stronzi, vedrai
Эти придурки умрут нищими придурками, вот увидишь
Da una panchina a uno stadio
От скамейки в парке до стадиона
Da una saletta in diretta pe' radio
От небольшой комнаты до прямого эфира на радио
Da una cucina sporca a un ristorante specchiato
От грязной кухни до зеркального ресторана
Da chiusi dentro un'Alfa in manette
От закрытия в "Альфе" в наручниках
Fino agli alberghi a quattro stelle sopra un Q7, secco, voi mette'?
До четырехзвездочных отелей на Q7, сухо, вам надо?
Il cielo non è cosi alto, è qui sopra di me
Небо не так высоко, оно здесь, надо мной
Il cielo non è cosi alto, è qui sopra di me
Небо не так высоко, оно здесь, надо мной
Il cielo non è cosi alto, è qui sopra di me
Небо не так высоко, оно здесь, надо мной
Toccherò i raggi del sole prima che 'sto giorno muore
Я коснусь солнечных лучей, прежде чем этот день умрет
Il cielo non è cosi alto, è qui sopra di me
Небо не так высоко, оно здесь, надо мной
Il cielo non è cosi alto, è qui sopra di me
Небо не так высоко, оно здесь, надо мной
Il cielo non è cosi alto, è qui sopra di me
Небо не так высоко, оно здесь, надо мной
Toccherò i raggi del sole prima che 'sto giorno muore
Я коснусь солнечных лучей, прежде чем этот день умрет
Stavo perso sotto il cielo della mia città
Я был потерян под небом моего города
Il mio piede sopra il marciapiede in Air Max
Моя нога на тротуаре в Air Max
Senza più pensieri, senza se ma
Без мыслей, без "если" и "но"
Sulla linea di confine della metro A
На границе метро А
Venuto al mondo in Air Flight co' dumila trick
Пришел в мир в Air Flight с двумя тысячами трюков
Nato storyteller come Slick Rick
Родился рассказчиком, как Слик Рик
Fatto per andare in fondo, per succhiarmi anche il midollo
Сделанный для того, чтобы идти до конца, высасывать даже мой мозг
Il beat martella finché non si sloga il collo
Бит стучит, пока не вывихнет шею
So' tutti in fila in poltronissima per la mia prima
Все стоят в очереди в ложах на мою премьеру
Il mio fottuto cinema è d'acciaio, è roba gran fica
Мой гребаный кинотеатр сделан из стали, это круто
Sittin' nel 206 come 'na Lincoln del '64
Сижу в 206, как в Линкольне 64-го года
Largo sull'asfalto, sippin' doppio malto
Наслаждаюсь на асфальте, потягивая двойной солод
Del resto a me che me ne fotte
В любом случае, какое мне дело
In aria sento solo il fumo di 'sta kush kosher
В воздухе я чувствую только дым этого кошерного каша
Royal flush Monster, te lo senti tutto nel remake
Ройал флеш Монстр, ты почувствуешь это в ремейке
Quando senti piovere 'ste rime dalle rive del Tevere
Когда услышишь, как эти рифмы льются с берегов Тибра





Writer(s): Emanuele Frasca, Mattia Cutolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.