Paroles et traduction Noyz Narcos - I'm Feeling Good
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Feeling Good
Мне хорошо
E'
morto
un
altro
come
me
nella
mia
città
В
моем
городе
умер
еще
один,
как
я
Della
mia
età,
con
la
stessa
mentalità
Моего
возраста,
с
таким
же
мышлением
Ma
è
solo
un
altro,
lo
stavano
cercando
Но
это
всего
лишь
еще
один,
его
искали
Per
entrargli
dentro
il
teschio
e
cambiarlo
Чтобы
проникнуть
в
его
череп
и
изменить
его
Loro
sanno
farlo.
Они
умеют
это
делать.
Sorridi,
sei
in
una
scatola
in
mondovisione
Улыбайся,
ты
в
коробке
на
весь
мир
Carne
sopra
alle
poltrone
dentro
case
di
cartone
Плоть
на
креслах
в
картонных
домах
La
mia
nazione
trema
nel
TG
all'ora
di
cena
Моя
нация
дрожит
в
новостях
за
ужином
Mangio
merda
e
bevo
puttanate
anche
stasera
Я
ем
дерьмо
и
пью
всякую
гадость
и
сегодня
вечером
Migliori
amici
che
si
fanno
in
vena,
mentre
va
in
cancrena
Лучшие
друзья,
которые
колются,
пока
все
гниет
La
mia
testa
piena,
ho
un
nuovo
problema
Моя
голова
полна,
у
меня
новая
проблема
Un
uomo
di
schiena
in
televisione,
bombe
sul
plotone
Человек
со
спины
по
телевизору,
бомбы
на
взвод
Il
lexodan,
il
subotex
o
il
metadone?
Лексотан,
субутекс
или
метадон?
E
i
raggi
del
sole
non
scaldano
più
sti
ragazzi
И
солнечные
лучи
больше
не
греют
этих
ребят
Spariscono
i
tag
sui
palazzi,
ci
fanno
a
pezzi
Исчезают
теги
на
зданиях,
нас
разрывают
на
части
Siamo
niente,
facciamo
la
guerra
tra
poveri
Мы
ничто,
мы
ведем
войну
между
бедняками
Vedo
cadaveri,
zombie
tra
i
semafori
Я
вижу
трупы,
зомби
среди
светофоров
Papaveri
da
oppio
nei
giardini
Опийные
маки
в
садах
Droghe
nuove
per
i
vostri
cazzo
di
bambini
Новые
наркотики
для
твоих
чертовых
детей
Chiusi
al
cesso
con
gli
schiavi
filippini
Запертые
в
туалете
с
филиппинскими
рабами
Al
centro
dei
mirini
demoni
e
vampiri
В
центре
прицела
демоны
и
вампиры
I
morti
fottono
coi
vivi
ovunque
ti
giri
Мертвые
трахаются
с
живыми,
куда
ни
глянь
Malessere
su
fototessere
dei
documenti
Недуг
на
фотографиях
в
документах
Punti
su
patenti
e
sbirri
più
violenti
Баллы
на
правах
и
более
жестокие
копы
Gli
incendi
nelle
foreste,
merda
nelle
teste
Пожары
в
лесах,
дерьмо
в
головах
Ventenni
morti
sotto
le
casse
alle
feste
Двадцатилетние
мертвецы
под
колонками
на
вечеринках
And
I
know
how
I
feel
И
я
знаю,
что
я
чувствую
It's
a
new
dawn
Это
новый
рассвет
It's
a
new
day
Это
новый
день
It's
a
new
life
Это
новая
жизнь
Per
il
resto
tutto
bene
В
остальном
все
хорошо
Tranne
che
un
mio
amico
senza
motivo
s'è
aperto
le
vene
Кроме
того,
что
мой
друг
без
причины
вскрыл
себе
вены
Lo
sai,
a
diciott'anni
è
tutto
un
dramma
Знаешь,
в
восемнадцать
лет
все
это
драма
Chiedi
a
Erika
perché
scannò
la
mamma
Спроси
Эрику,
почему
она
зарезала
свою
маму
E
a
me
perché
soffro
d'insonnia
И
меня,
почему
я
страдаю
бессонницей
Chi
risponde
di
un
ragazzo
morto
al
gabbio
per
rapina?
Кто
отвечает
за
парня,
который
умер
в
тюрьме
за
грабеж?
Di
una
bambina
in
vendita
in
via
Prenestina?
За
девочку,
которую
продают
на
Виа
Пренестина?
Chi
si
ostina
a
buttà
i
soldi
in
cocaina
Кто
упорно
тратит
деньги
на
кокаин
Di
mattina
co'
la
paranoia
dalla
sera
prima
Утром
с
паранойей
с
вечера
Tutto
questo
che
tortura
la
mia
anima
Все
это
мучает
мою
душу
Assisto
a
un
macabro
spettacolo
all'ultima
fila
di
un
cinema
Я
смотрю
жуткое
шоу
в
последнем
ряду
кинотеатра
Il
mio
fuoco
mi
delimita,
la
società
mi
elimina
Мой
огонь
ограничивает
меня,
общество
уничтожает
меня
è
la
loro
regola
renderti
un
criminal
Их
правило
- сделать
тебя
преступником
Vomita
il
tuo
odio
su
di
loro
Излей
свою
ненависть
на
них
Quante
volte
non
ti
riconosci
nei
discorsi
che
ti
fanno
loro
Сколько
раз
ты
не
узнаешь
себя
в
их
речах
Sono
le
loro,
le
mani
sporche
di
sangue
innocente
Это
их
руки,
запачканные
невинной
кровью
Scene
orrende
in
mente
e
tu
non
ne
sai
niente
Ужасные
сцены
в
голове,
а
ты
ничего
не
знаешь
And
I
know
how
I
feel
И
я
знаю,
что
я
чувствую
It's
a
new
dawn
Это
новый
рассвет
It's
a
new
day
Это
новый
день
It's
a
new
life
Это
новая
жизнь
E
tu,
sul
tuo
divano
assisti
a
lugubri
spettacoli
А
ты,
на
своем
диване,
смотришь
мрачные
спектакли
Serpenti
dentro
ai
panni
dei
politici,
i
miracoli
Змеи
в
шкурах
политиков,
чудеса
Non
servono
più
a
salvarci,
sorci
bianchi
Больше
не
нужны,
чтобы
спасти
нас,
белые
мыши
Seviziati
in
un
laboratorio
aperti
sui
loro
banchi
Замученные
в
лаборатории,
открытые
на
их
столах
Non
se
la
cava
mai
una
cavia,
ragazza
moldava
Ни
одна
подопытная
не
выживает,
молдавская
девушка
Di
strada
torturata
dalla
mafia
slava
С
улицы,
замученная
славянской
мафией
Affiora
un
corpo
morto
sulla
riva
del
Tevere,
parte
l'indagine
На
берегу
Тибра
всплывает
труп,
начинается
расследование
Si
macchiano
di
sangue
le
pagine
Страницы
окрашиваются
кровью
I
giornali
bugiardi,
i
loro
legali
bastardi
Лживые
газеты,
их
ублюдочные
адвокаты
Continuano
a
ingannarci,
dateci
le
armi
Продолжают
обманывать
нас,
дайте
нам
оружие
Che
puoi
farci?
Venirci
a
intervistare
Что
ты
можешь
сделать?
Прийти
к
нам
на
интервью
Con
il
tuo
servizio
sul
disagio
sociale
Со
своим
репортажем
о
социальном
неблагополучии
In
ogni
canale
c'è
un
pupazzo
che
mi
spacca
il
cazzo
На
каждом
канале
есть
марионетка,
которая
меня
бесит
Sempre
troppi
film
con
troppi
spot
in
mezzo
Слишком
много
фильмов
с
слишком
большим
количеством
рекламы
посередине
Creano
un
mostro
violento,
dentro
un
appartamento
Они
создают
жестокого
монстра
в
квартире
Reclutato
per
il
loro
esperimento
Нанятого
для
их
эксперимента
Serrate
in
blocchi
di
cemento
ai
davanzali
Зажатые
в
бетонных
блоках
на
подоконниках
La
tecnologia
crea
disabili
immortali
Технологии
создают
бессмертных
инвалидов
Quiz
a
premi
nei
canali
Викторины
с
призами
на
каналах
Giovani
ingenui
ammaestrati
a
giochetti
per
cani
Наивные
молодые
люди,
дрессированные
на
собачьи
трюки
La
gioia
delle
casalinghe,
i
figli
giocano
con
le
siringhe
Радость
домохозяек,
дети
играют
со
шприцами
E
non
se
ne
accorgono
neanche:
lo
smalto
sulle
unghie
finte
è
più
importante
И
они
даже
не
замечают:
лак
на
искусственных
ногтях
важнее
è
tutto
quello
che
non
vedi
sotto
tranquillante
Это
все,
что
ты
не
видишь
под
успокоительным
And
I
know
how
I
feel
И
я
знаю,
что
я
чувствую
It's
a
new
dawn
Это
новый
рассвет
It's
a
new
day
Это
новый
день
It's
a
new
life
Это
новая
жизнь
And
I'm
Feeling
Good
И
мне
хорошо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emanuele Frasca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.