Noyz Narcos - Sotto Indagine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Noyz Narcos - Sotto Indagine




Sotto Indagine
Под следствием
Check Out!
Проверь это!
Vuoi sapè che mi passa quando metto rabbia e sangue
Хочешь знать, о чем я думаю, когда приношу ярость и кровь
Tra cassa e rullante nella casa ho le finestre in fiamme
Между басом и барабаном в доме у меня окна в огне
Via della perdizione altero la percezione
На пути погибели я меняю восприятие
Sono fuori senza giaccone sotto l'alluvione
Я на улице без куртки под ливнем
La musica da strada sotto indagine
Уличная музыка под следствием
La strada è scritta tra le pagine delle mie storie al margine
Улица запечатлена в страницах моих историй на полях
Hai sentito in giro del mio crew del male
Ты слышал в округе о моей злобной банде
Ne parlano al distretto al tribunale e ultimamente pure sul giornale
Они говорят об этом в участке, в суде и в последнее время даже в газете
Sottile linea tra paura e gloria
Тонкая грань между страхом и славой
Tra mattina e sera luna piena non darà risposte anche stasera
Между утром и вечером полнолуние не даст ответов и сегодня вечером
Non ha importanza quando il mondo è chiuso in una stanza
Это не имеет значения, когда мир заперт в комнате
Mal'umore scrive merda in rime il metodo migliore
Плохое настроение пишет дерьмо в рифмах, это лучший метод
E questi squali spacciamorte non si prenderanno mai
И эти акулы, торгующие смертью, никогда не поймут
Il mio amore la mia malasorte è benedizione
Моя любовь, моя неудача - это благословение
Ho scritto il nome bene in alto così non mi possono più fare
Я хорошо написал свое имя высоко, так что они больше не смогут меня достать
Il cielo resta il limite da superare
Небеса остаются пределом, который нужно преодолеть
The night time is the best time for me
Ночь - лучшее время для меня,
I was born prepared,
Я родился подготовленным,
Know how to handle the streets
Знаю, как справляться с улицей,
Loosing so much sleep... making moves... have to eat
Теряю так много сна... делаю ходы... должен есть,
Life is too short...
Жизнь слишком коротка...
I gotta be with my crazy soldiers from the streets making fast cash (making, making fast cash)
Я должен быть со своими сумасшедшими солдатами с улиц, добывающими быстрые деньги (зарабатывающими, зарабатывающими большие деньги)
On the run from police crazy killers move in silence don't speak (stop snitching!)
В бегах от полиции, сумасшедшие убийцы движутся в тишине, не разговаривают (хватит доносить!)
They down for me.
Они за меня.
Io non credo a nessuno perché va tutto a puttane
Я никому не верю, потому что все идет к черту
Non conviene fottere coi diavoli se non sai bene
Лучше не трахаться с дьяволами, если ты ничего не знаешь
Cambiare faccia e andare a caccia iene nelle arene
Сменить лицо и охотиться на гиен на аренах
Con le catene in giro nei quartieri per bene
На цепи по приличным кварталам
Tu pirata delle strade mette il suo quartiere sotto sopra
Ты, пират улиц, переворачиваешь свой квартал с ног на голову
Si muove silenzioso a scatti come un cobra
Он бесшумно движется на рывках, как кобра
Prima che il mondo ci si fotte in giro con le più corrotte
Пока мир идет к черту, он разгуливает с самыми испорченными
Notte e dentro in nuovi golf GT
Днем и ночью внутри новых гольф GT
Roma chiama vibra il nokia voglia di dormire poca
Рим зовет, вибрирует Nokia, мало желания спать
Taglio impera nei pezzi di coca
Порезы расцветают на кусках кокаина
Chiusi in casa fuori solo guardie e ladri
В закрытом доме на улице только охранники и воры
Lotta dentro i substrati di ronda dentro i suv sequestrati
Борьба внутри слоев патруля, в конфискованных внедорожниках
Per l'oro 24 carati vedi pischelli in strada preparati
За золото 24 карата смотри, как пацаны на улице готовятся
Come soldati come fantasmi nella notte in retromarcia sulle A3
Как солдаты, как призраки в ночи, на задней передаче на A3
Quelle di sicuro non la danno a te
Этим наверняка не отдадут тебе
The night time is the best time for me
Ночь - лучшее время для меня,
U was born prepared,
Я родился подготовленным,
Know how to handle the streets
Знаю, как справляться с улицей,
Loosing so much sleep... making moves... have to eat life is too short...
Теряю так много сна... делаю ходы... должен есть, жизнь слишком коротка...
I gotta be with my crazy soldiers from the streets making fast cash (making, making fast cash)
Я должен быть со своими сумасшедшими солдатами с улиц, добывающими быстрые деньги (зарабатывающими, зарабатывающими большие деньги)
On the run from police crazy killers move in silence don't speak (stop snitching!)
В бегах от полиции, сумасшедшие убийцы движутся в тишине, не разговаривают (хватит доносить!)
They down for me.
Они за меня.





Writer(s): Emanuele Frasca, Alfonso Climenti, Duccio Barker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.