Noyz Narcos - Via con me - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noyz Narcos - Via con me




Via con me
Come with me
Chekka!
Chekka!
Io c'ho pregato pe sti bei tempi pei contanti guadagnati
I prayed for these good times for the cash I earned
Per le notti in sti alberghi profumati
For the nights in these fragrant hotels
Col culo sopra un'Alitalia
With my ass on an Alitalia
In culo se ne deve anna st'Italia
This Italy can go fuck itself
Linciata
Lynched
Black dalia
Black dahlia
Ho visto i miei sogni finire gli incubi diventa veri
I saw my dreams end, nightmares become real
Quando ho scelto questo gioco ho messo i guanti neri
When I chose this game, I put on black gloves
Prendo la crema come un monito fumato cronico pe stacce dentro
I take the cream as a chronic smoked warning to stay in it
è attitudine allenamento
It's attitude, training
Di sbattimento che mi rode il culo
Of struggle that eats my ass
Scorro la mia agenda ma non voglio senti nessuno
I scroll through my agenda but I don't want to hear from anyone
Chiudo gli occhi e fumo
I close my eyes and smoke
So arrivato fin qui non so neanche come
I got this far, I don't even know how
Diventiamo ricchi dimmi quando e come
Let's get rich, tell me when and how
Io non ho risposte uno come me
I have no answers, someone like me
Sto su una Roller Coaster na vita al limite
I'm on a Roller Coaster, a life on the edge
Il cielo non è cosi alto è qui sopra di me
The sky is not so high, it's right above me
Toccherò i raggi del sole prima che sto giorno muore
I will touch the sun's rays before this day dies
Ho una bottiglia e aspetto di svuotarla per spaccarla al muro
I have a bottle and I'm waiting to empty it to smash it against the wall
Sopra una panchina sotto questo cielo scuro
On a bench under this dark sky
Sopra un tavolo da gioco gira la Roulette
The Roulette spins on a gaming table
Nel tamburo del revolver il proiettile
The bullet in the revolver's drum
Ritorni in bianco come al punto di partenza
You return blank as to the starting point
Girerà pazienza
It will turn, patience
Ci campavo meglio quando stavo senza
I lived better when I was without
Staccherò le scarpe dal terreno lascerò la terra
I will detach my shoes from the ground, I will leave the earth
Fumando i miei problemi in questa canna d'erba
Smoking my problems in this weed joint
Scorderò sta merda che mi porta via con
I will forget this shit that takes me away with it
Fino al fondo del bicchiere
To the bottom of the glass
Fino all'ultimo bicchiere
To the last glass
Comprerò una fuori serie
I'll buy a special edition
Cambierò una di ste sere
I'll change one of these nights
Butterò ste felpe nere
I'll throw away these black sweatshirts
Cambierò una di ste sere!
I'll change one of these nights!
Scorderò sta merda che mi porta via con se
I will forget this shit that takes me away with it
Fino al fondo del bicchiere
To the bottom of the glass
Fino all'ultimo bicchiere
To the last glass
Comprerò una fuori serie
I'll buy a special edition
Cambierò una di ste sere
I'll change one of these nights
Butterò ste felpe nere
I'll throw away these black sweatshirts
Butterò ste felpe nere!
I'll throw away these black sweatshirts!
Ti rolli il tuo peggiore giorno dentro questa smoking
You roll your worst day into this tuxedo
Mentre aspetti che tua figlia giochi che non la sopporti
While you wait for your daughter to play that you can't stand her
Tuoi amici morti appresso a febbre del sabato sera
Your dead friends after Saturday night fever
Mia madre a letto prega come ogni sera
My mother in bed prays like every night
Non c'ho la sfera di cristallo ne il cavallo bianco
I don't have a crystal ball or a white horse
Scuola dell'ultimo banco arte del calcolo manco
School of the last bench, art of calculation, not even
Sogno pacchi di verdoni gialli stancarmi di farli
I dream of bundles of green yellow money, getting tired of making them
Prendo fogli dal cassetto senza piu contarli
I take sheets from the drawer without even counting them anymore
Metto questa cima in canna senza gryndalla
I put this top in the barrel without grinding it
Sfioro il collo e lei si bagna senza manco toccarla
I touch her neck and she gets wet without even touching her
Testa coda col Mercedes senza manco graffialla
Head to tail with the Mercedes without even scratching it
Porto Roma su una spalla perche adoro trasportarla
I carry Rome on my shoulder because I love to transport it
La mia squadra per la strada è religione
My team on the street is religion
Tutti sanno il nome
Everyone knows the name
Ci odiano e ci amano per l'ambizione
They hate us and love us for ambition
è strano quanto ognuno ti ama se hai denaro o fama
It's strange how much everyone loves you if you have money or fame
Strano quanto se finisce tutto nessuno ti chiama!
Strange how much if it all ends no one calls you!
Scorderò sta merda che mi porta via con
I will forget this shit that takes me away with it
Fino al fondo del bicchiere
To the bottom of the glass
Fino all'ultimo bicchiere
To the last glass
Comprerò una fuori serie
I'll buy a special edition
Cambierò una di ste sere
I'll change one of these nights
Butterò ste felpe nere
I'll throw away these black sweatshirts
Cambierò una di ste sere!
I'll change one of these nights!
Scorderò sta merda che mi porta via con
I will forget this shit that takes me away with it
Fino al fondo del bicchiere
To the bottom of the glass
Fino all'ultimo bicchiere
To the last glass
Comprerò una fuori serie
I'll buy a special edition
Cambierò una di ste sere
I'll change one of these nights
Butterò ste felpe nere
I'll throw away these black sweatshirts
Butterò ste felpe nere!
I'll throw away these black sweatshirts!





Writer(s): Emanuele Frasca, Serventi Luciano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.