Noztalgia - Al Millón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noztalgia - Al Millón




Al Millón
To the Million
La presión es alta pero yo nunca me desespero
The pressure is high, but I never despair, girl
No se a donde voy solo se que voy a ir yo primero
I don't know where I'm going, only that I'll be there first
Empecé desde cero apunto al cien o me muero
I started from zero, aiming for a hundred or I'll die trying
Pronto voy estar en el extranjero haciendo dinero
Soon I'll be abroad, making money, for you, baby
La presión es alta pero yo nunca me desespero
The pressure is high, but I never despair
No se a donde voy solo se que voy a ir yo primero
I don't know where I'm going, only that I'll be there first
Empecé desde cero apunto al cien o me muero
I started from zero, aiming for a hundred or I'll die trying
Pronto voy estar en el extranjero haciendo dinero
Soon I'll be abroad, making money
Ya no hago rolas tan malas sigo contando las balas
I don't make bad tracks anymore, I'm still counting the bullets
Cuantos cargadores voy a necesitar
How many magazines will I need?
Cuantas veces más será voy tener que intentar
How many more times will I have to try?
Solo se que mis ganas son difíciles de matar
I only know my desire is hard to kill
En lo local nunca hubo competencia
There was never any competition locally
Era mejor antes de que supieras de mi existencia
It was better before you knew I existed
Son tantas que no puedo contar las diferencias
There are so many differences I can't count them all
Puede que tengas más seguidores aunque yo tengo mas presencia
You might have more followers, but I have more presence
Tu flow carece de esencia
Your flow lacks essence
Y ahora no hago mas que pensar en lo que sentí
And now all I do is think about what I felt
Lo que me ha pasado es suficiente poder escribir
What I've been through is enough for me to write about
Hay muchas cosas que nunca me gusta decir sobre mi
There are many things I don't like to say about myself
Siempre quiero mas quiero mas pero ya yo nunca suelo quejarme
I always want more, more, but I never complain
A veces sentía el suelo pero aprendí a ahí no quedarme
Sometimes I felt the ground, but I learned not to stay there
Le di mas importancia al dinero ya me vale pito darme
I gave more importance to money, I don't give a damn about showing off
Le di importancia a mis sueños aunque quiera levantarme
I gave importance to my dreams, even if I want to give up
No lo voy negar yo muchas veces la pasé mal
I won't deny it, I've had a hard time many times
Al menos no he matado a nadie todo ha sido muy normal
At least I haven't killed anyone, everything has been pretty normal
Lo único que me serviría sería un cheque semanal
The only thing that would help me would be a weekly check
Me siento como nata aquí andamos al millón
I feel like cream, we're living large, to the million
Solo me presionó sin hacer comparación
I just pushed myself without comparing myself to anyone
No necesito que ninguno de estos cabrones me pele
I don't need any of these bastards to fight me
Al final vamos a ver quien tiene la rola que más pegue
In the end, we'll see who has the biggest hit
Los años pasan yo ya no los he contando
The years go by, I haven't been counting them
Jamás me ha importado de lo que la gente me ha hablado
I've never cared what people have said about me
No estoy en mi peak pero aún así se que sigo ganando
I'm not at my peak, but I still know I'm winning
Todavía ni soy bueno solo he estado mejorando
I'm not even good yet, I've just been improving
Y ahora no hago mas que pensar en lo que sentí
And now all I do is think about what I felt
Lo que me ha pasado es suficiente para poder escribir
What I've been through is enough for me to write about
Hay muchas cosas que nunca me gusta decir sobre mi
There are many things I don't like to say about myself
La presión es alta pero yo nunca me desespero
The pressure is high, but I never despair
No se a donde voy solo se que voy a ir yo primero
I don't know where I'm going, only that I'll be there first
Empecé desde cero apunto al cien o me muero
I started from zero, aiming for a hundred or I'll die trying
Pronto voy estar en el extranjero haciendo dinero
Soon I'll be abroad, making money
La presión es alta pero yo nunca me desespero
The pressure is high, but I never despair
No se a donde voy solo se que voy a ir yo primero
I don't know where I'm going, only that I'll be there first
Empecé desde cero apunto al cien o me muero
I started from zero, aiming for a hundred or I'll die trying
Pronto voy estar en el extranjero haciendo dinero
Soon I'll be abroad, making money






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.