Noztalgia - Al Millón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Noztalgia - Al Millón




Al Millón
К Миллиону
La presión es alta pero yo nunca me desespero
Давление высокое, но я никогда не отчаиваюсь,
No se a donde voy solo se que voy a ir yo primero
Не знаю, куда иду, но знаю, что приду первым.
Empecé desde cero apunto al cien o me muero
Я начинал с нуля, метя в сотню, или умру.
Pronto voy estar en el extranjero haciendo dinero
Скоро я буду за границей, зарабатывая деньги.
La presión es alta pero yo nunca me desespero
Давление высокое, но я никогда не отчаиваюсь,
No se a donde voy solo se que voy a ir yo primero
Не знаю, куда иду, но знаю, что приду первым.
Empecé desde cero apunto al cien o me muero
Я начинал с нуля, метя в сотню, или умру.
Pronto voy estar en el extranjero haciendo dinero
Скоро я буду за границей, зарабатывая деньги.
Ya no hago rolas tan malas sigo contando las balas
Я больше не делаю плохих песен, продолжаю считать патроны.
Cuantos cargadores voy a necesitar
Сколько магазинов мне понадобится?
Cuantas veces más será voy tener que intentar
Сколько раз мне еще придется пытаться?
Solo se que mis ganas son difíciles de matar
Я знаю лишь то, что мое желание трудно убить.
En lo local nunca hubo competencia
В местных клубах никогда не было конкуренции.
Era mejor antes de que supieras de mi existencia
Было лучше до того, как ты узнала о моем существовании.
Son tantas que no puedo contar las diferencias
Столько отличий, что я не могу их сосчитать.
Puede que tengas más seguidores aunque yo tengo mas presencia
Может быть, у тебя больше подписчиков, но у меня больше харизмы.
Tu flow carece de esencia
Твоему флоу не хватает сути.
Y ahora no hago mas que pensar en lo que sentí
И теперь я только и делаю, что думаю о том, что чувствовал.
Lo que me ha pasado es suficiente poder escribir
Того, что со мной случилось, достаточно, чтобы писать.
Hay muchas cosas que nunca me gusta decir sobre mi
Есть много вещей, о которых я никогда не хотел бы тебе рассказывать.
Siempre quiero mas quiero mas pero ya yo nunca suelo quejarme
Я всегда хочу больше, больше, но я никогда не жалуюсь.
A veces sentía el suelo pero aprendí a ahí no quedarme
Иногда я чувствовал землю под ногами, но я научился не оставаться на ней.
Le di mas importancia al dinero ya me vale pito darme
Я придавал больше значения деньгам, мне уже плевать на себя.
Le di importancia a mis sueños aunque quiera levantarme
Я придавал значение своим мечтам, даже если хочу сдаться.
No lo voy negar yo muchas veces la pasé mal
Не буду отрицать, мне много раз было плохо.
Al menos no he matado a nadie todo ha sido muy normal
По крайней мере, я никого не убил, все было довольно обычно.
Lo único que me serviría sería un cheque semanal
Единственное, что мне бы пригодилось, это еженедельный чек.
Me siento como nata aquí andamos al millón
Я чувствую себя здесь сливками общества, мы идем к миллиону.
Solo me presionó sin hacer comparación
Он просто давил на меня, не сравнивая.
No necesito que ninguno de estos cabrones me pele
Мне не нужно, чтобы кто-то из этих ублюдков дрался со мной.
Al final vamos a ver quien tiene la rola que más pegue
В конце концов, посмотрим, у кого будет самый популярный трек.
Los años pasan yo ya no los he contando
Годы идут, я их уже не считаю.
Jamás me ha importado de lo que la gente me ha hablado
Меня никогда не волновало, что говорят люди.
No estoy en mi peak pero aún así se que sigo ganando
Я не на пике, но все равно знаю, что продолжаю побеждать.
Todavía ni soy bueno solo he estado mejorando
Я еще не хорош, я только совершенствуюсь.
Y ahora no hago mas que pensar en lo que sentí
И теперь я только и делаю, что думаю о том, что чувствовал.
Lo que me ha pasado es suficiente para poder escribir
Того, что со мной случилось, достаточно, чтобы писать.
Hay muchas cosas que nunca me gusta decir sobre mi
Есть много вещей, о которых я никогда не хотел бы тебе рассказывать.
La presión es alta pero yo nunca me desespero
Давление высокое, но я никогда не отчаиваюсь,
No se a donde voy solo se que voy a ir yo primero
Не знаю, куда иду, но знаю, что приду первым.
Empecé desde cero apunto al cien o me muero
Я начинал с нуля, метя в сотню, или умру.
Pronto voy estar en el extranjero haciendo dinero
Скоро я буду за границей, зарабатывая деньги.
La presión es alta pero yo nunca me desespero
Давление высокое, но я никогда не отчаиваюсь,
No se a donde voy solo se que voy a ir yo primero
Не знаю, куда иду, но знаю, что приду первым.
Empecé desde cero apunto al cien o me muero
Я начинал с нуля, метя в сотню, или умру.
Pronto voy estar en el extranjero haciendo dinero
Скоро я буду за границей, зарабатывая деньги.





Writer(s): Camilo Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.