Paroles et traduction Noztalgia - Al Millón
La
presión
es
alta
pero
yo
nunca
me
desespero
Давление
высокое,
но
я
никогда
не
отчаиваюсь,
No
se
a
donde
voy
solo
se
que
voy
a
ir
yo
primero
Не
знаю,
куда
иду,
но
знаю,
что
приду
первым.
Empecé
desde
cero
apunto
al
cien
o
me
muero
Я
начинал
с
нуля,
метя
в
сотню,
или
умру.
Pronto
voy
estar
en
el
extranjero
haciendo
dinero
Скоро
я
буду
за
границей,
зарабатывая
деньги.
La
presión
es
alta
pero
yo
nunca
me
desespero
Давление
высокое,
но
я
никогда
не
отчаиваюсь,
No
se
a
donde
voy
solo
se
que
voy
a
ir
yo
primero
Не
знаю,
куда
иду,
но
знаю,
что
приду
первым.
Empecé
desde
cero
apunto
al
cien
o
me
muero
Я
начинал
с
нуля,
метя
в
сотню,
или
умру.
Pronto
voy
estar
en
el
extranjero
haciendo
dinero
Скоро
я
буду
за
границей,
зарабатывая
деньги.
Ya
no
hago
rolas
tan
malas
sigo
contando
las
balas
Я
больше
не
делаю
плохих
песен,
продолжаю
считать
патроны.
Cuantos
cargadores
voy
a
necesitar
Сколько
магазинов
мне
понадобится?
Cuantas
veces
más
será
voy
tener
que
intentar
Сколько
раз
мне
еще
придется
пытаться?
Solo
se
que
mis
ganas
son
difíciles
de
matar
Я
знаю
лишь
то,
что
мое
желание
трудно
убить.
En
lo
local
nunca
hubo
competencia
В
местных
клубах
никогда
не
было
конкуренции.
Era
mejor
antes
de
que
supieras
de
mi
existencia
Было
лучше
до
того,
как
ты
узнала
о
моем
существовании.
Son
tantas
que
no
puedo
contar
las
diferencias
Столько
отличий,
что
я
не
могу
их
сосчитать.
Puede
que
tengas
más
seguidores
aunque
yo
tengo
mas
presencia
Может
быть,
у
тебя
больше
подписчиков,
но
у
меня
больше
харизмы.
Tu
flow
carece
de
esencia
Твоему
флоу
не
хватает
сути.
Y
ahora
no
hago
mas
que
pensar
en
lo
que
sentí
И
теперь
я
только
и
делаю,
что
думаю
о
том,
что
чувствовал.
Lo
que
me
ha
pasado
es
suficiente
pá
poder
escribir
Того,
что
со
мной
случилось,
достаточно,
чтобы
писать.
Hay
muchas
cosas
que
nunca
me
gusta
decir
sobre
mi
Есть
много
вещей,
о
которых
я
никогда
не
хотел
бы
тебе
рассказывать.
Siempre
quiero
mas
quiero
mas
pero
ya
yo
nunca
suelo
quejarme
Я
всегда
хочу
больше,
больше,
но
я
никогда
не
жалуюсь.
A
veces
sentía
el
suelo
pero
aprendí
a
ahí
no
quedarme
Иногда
я
чувствовал
землю
под
ногами,
но
я
научился
не
оставаться
на
ней.
Le
di
mas
importancia
al
dinero
ya
me
vale
pito
darme
Я
придавал
больше
значения
деньгам,
мне
уже
плевать
на
себя.
Le
di
importancia
a
mis
sueños
aunque
quiera
levantarme
Я
придавал
значение
своим
мечтам,
даже
если
хочу
сдаться.
No
lo
voy
negar
yo
muchas
veces
la
pasé
mal
Не
буду
отрицать,
мне
много
раз
было
плохо.
Al
menos
no
he
matado
a
nadie
todo
ha
sido
muy
normal
По
крайней
мере,
я
никого
не
убил,
все
было
довольно
обычно.
Lo
único
que
me
serviría
sería
un
cheque
semanal
Единственное,
что
мне
бы
пригодилось,
это
еженедельный
чек.
Me
siento
como
nata
aquí
andamos
al
millón
Я
чувствую
себя
здесь
сливками
общества,
мы
идем
к
миллиону.
Solo
me
presionó
sin
hacer
comparación
Он
просто
давил
на
меня,
не
сравнивая.
No
necesito
que
ninguno
de
estos
cabrones
me
pele
Мне
не
нужно,
чтобы
кто-то
из
этих
ублюдков
дрался
со
мной.
Al
final
vamos
a
ver
quien
tiene
la
rola
que
más
pegue
В
конце
концов,
посмотрим,
у
кого
будет
самый
популярный
трек.
Los
años
pasan
yo
ya
no
los
he
contando
Годы
идут,
я
их
уже
не
считаю.
Jamás
me
ha
importado
de
lo
que
la
gente
me
ha
hablado
Меня
никогда
не
волновало,
что
говорят
люди.
No
estoy
en
mi
peak
pero
aún
así
se
que
sigo
ganando
Я
не
на
пике,
но
все
равно
знаю,
что
продолжаю
побеждать.
Todavía
ni
soy
bueno
solo
he
estado
mejorando
Я
еще
не
хорош,
я
только
совершенствуюсь.
Y
ahora
no
hago
mas
que
pensar
en
lo
que
sentí
И
теперь
я
только
и
делаю,
что
думаю
о
том,
что
чувствовал.
Lo
que
me
ha
pasado
es
suficiente
para
poder
escribir
Того,
что
со
мной
случилось,
достаточно,
чтобы
писать.
Hay
muchas
cosas
que
nunca
me
gusta
decir
sobre
mi
Есть
много
вещей,
о
которых
я
никогда
не
хотел
бы
тебе
рассказывать.
La
presión
es
alta
pero
yo
nunca
me
desespero
Давление
высокое,
но
я
никогда
не
отчаиваюсь,
No
se
a
donde
voy
solo
se
que
voy
a
ir
yo
primero
Не
знаю,
куда
иду,
но
знаю,
что
приду
первым.
Empecé
desde
cero
apunto
al
cien
o
me
muero
Я
начинал
с
нуля,
метя
в
сотню,
или
умру.
Pronto
voy
estar
en
el
extranjero
haciendo
dinero
Скоро
я
буду
за
границей,
зарабатывая
деньги.
La
presión
es
alta
pero
yo
nunca
me
desespero
Давление
высокое,
но
я
никогда
не
отчаиваюсь,
No
se
a
donde
voy
solo
se
que
voy
a
ir
yo
primero
Не
знаю,
куда
иду,
но
знаю,
что
приду
первым.
Empecé
desde
cero
apunto
al
cien
o
me
muero
Я
начинал
с
нуля,
метя
в
сотню,
или
умру.
Pronto
voy
estar
en
el
extranjero
haciendo
dinero
Скоро
я
буду
за
границей,
зарабатывая
деньги.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camilo Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.