Paroles et traduction Noztalgia feat. King Lanier - Llorar Ya No Me Sirve De Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llorar Ya No Me Sirve De Nada
Плакать Мне Больше Не Поможет
Sigo
en
mi
camino
no
te
preocupes
no
estoy
perdido
Я
иду
своей
дорогой,
не
волнуйся,
я
не
потерян,
Mientras
más
viejo
más
bueno
soy
como
el
buen
vino
Чем
старше,
тем
лучше,
как
хорошее
вино.
Para
mi
el
dolor
solo
es
un
viejo
conocido
Для
меня
боль
— это
просто
старый
знакомый,
Si
quieres
dame
un
balazo
como
childish
gambino
Если
хочешь,
дай
мне
пулю,
как
у
Childish
Gambino.
La
mierda
que
me
pasa
solo
me
ha
fortalecido
Всё
дерьмо,
что
со
мной
происходит,
только
делает
меня
сильнее,
Pase
por
donde
pase
yo
pasó
inadvertido
Куда
бы
я
ни
пошёл,
меня
не
замечают,
Porque
se
que
a
esta
gente
solo
le
importa
el
apellido
Потому
что
я
знаю,
этим
людям
важна
только
фамилия.
Lo
tengo
comprendido
Я
это
понимаю.
Yo
cumplo
con
mi
objetivo
Я
достигаю
своей
цели.
Puros
alucines
que
no
pagan
sus
biles
Сплошные
наркоманы,
которые
не
платят
по
счетам.
Me
ven
con
su
morra
rapidito
se
ponen
hostiles
Видят
меня
с
их
девчонкой
— сразу
становятся
агрессивными.
No
tengo
mucho
aunque
si
tengo
unos
cuantos
miles
У
меня
немного,
но
всё
же
есть
пара
тысяч,
Se
dan
cuenta
que
no
tienen
lo
que
yo
y
se
le
funden
los
fusibles
Они
понимают,
что
у
них
нет
того,
что
есть
у
меня,
и
у
них
сгорают
предохранители.
Y
yo
que
tengo?
Un
flow
movido
como
el
flamenco
А
что
у
меня?
Своеобразный
флоу,
как
фламенко.
No
te
pongas
lento
que
solo
alimentas
mi
ego
Не
тормози,
ты
только
питаешь
моё
эго.
De
pelear
me
abstengo
aunque
mi
opinión
la
sostengo
Я
воздерживаюсь
от
драк,
хотя
и
настаиваю
на
своём
мнении.
Me
la
pela
el
que
piensa
que
envidia
yo
le
tengo
Пусть
мне
завидует
тот,
кто
думает,
что
я
завидую.
Solo
se
que
por
Amazon
pedí
un
armamento
Знаю
только,
что
заказал
оружие
на
Amazon.
A
lo
mejor
ni
lo
uso
solo
necesito
mi
talento
Может,
я
им
и
не
воспользуюсь,
мне
нужен
только
мой
талант.
Alguien
me
tira
y
lo
reviento
desde
los
putos
cimientos
Кто-нибудь
нападёт
— и
я
разнесу
его
к
чертям
собачьим.
No
debo
sentir
dolor
mañana
hay
que
levantarse
Я
не
должен
чувствовать
боли,
завтра
нужно
вставать.
No
debo
sentir
nada
voy
a
reprobar
la
clase
Я
не
должен
ничего
чувствовать,
я
провалю
тест.
Dale
mijito
no
sea
chillón
es
una
fase
Давай,
сынок,
не
ной,
это
просто
этап,
De
qué
tenga
su
varo
usted
tiene
que
encargarse
Ты
должен
сам
позаботиться
о
том,
чтобы
у
тебя
были
деньги.
I
put
in
work
like
daily
Я
вкладываюсь
в
работу
каждый
день,
My
mind
is
still
gon
play
me
Мой
разум
всё
ещё
будет
играть
со
мной,
I
got
a
bag
I'm
movin'
forward
У
меня
есть
деньги,
я
двигаюсь
вперёд,
And
you
in
my
way
like
quite
frankly
А
ты
у
меня
на
пути,
честно
говоря.
So
I
keep
a
hunned
could
never
be
left
Поэтому
я
храню
сотню,
меня
никогда
нельзя
оставить,
I
did
some
shit
but
it's
off
of
my
chest
Я
сделал
кое-что,
но
это
с
моих
плеч,
I
deserve
more
and
that
means
yo
respect
Я
заслуживаю
большего,
а
это
значит,
что
ты
уважаешь,
Til
the
day
that
I
die
keep
my
foot
on
yo
necks
До
того
дня,
как
я
умру,
держи
ногу
на
твоей
шее.
I
been
steady
changing
and
fuckin
round
wit
my
flow
Я
постоянно
меняюсь
и
играю
со
своим
флоу,
Elevated
never
vacant
I'm
living
to
stay
on
go
Возвышенный,
никогда
не
пустой,
я
живу,
чтобы
оставаться
в
движении,
Paper
chasing
money
makin'
I'm
thinking
I'm
bout
to
blow
Преследую
бумажки,
делаю
деньги,
думаю,
что
вот-вот
взорвусь,
I
been
waitin'
for
too
long
and
it's
time
that
I
let
em
know
Я
ждал
слишком
долго,
и
пришло
время
дать
им
знать.
Either
way
i'm
popping
off
В
любом
случае
я
срываюсь
I
had
a
vision
for
the
money
since
a
nigga
was
child
У
меня
было
видение
денег
с
тех
пор,
как
ниггер
был
ребенком,
I
been
calculating
income
and
it's
not
a
small
amount
Я
подсчитывал
доход,
и
это
не
маленькая
сумма,
I
been
lookin
at
my
past
and
so
I
saw
it
wasn't
callin
out
Я
смотрел
на
свое
прошлое
и
видел,
что
оно
не
зовет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camilo Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.