Paroles et traduction Noël Coward - I Went to a Marvelous Party
Quite
for
no
reason
Совершенно
без
причины
I'm
here
for
the
Season
Я
здесь
на
сезон.
And
high
as
a
kite
И
высоко,
как
воздушный
змей.
Living
in
error
Жизнь
в
заблуждении
With
Maud
at
Cap
Ferrat
С
мод
в
Кап
Ферра
Which
couldn't
be
right
Что
не
может
быть
правдой
Everyone's
here
and
frightfully
gay
Все
здесь
и
ужасно
веселые.
Nobody
cares
what
people
say
Никого
не
волнует,
что
говорят
люди.
Though
the
Riviera
Хотя
Ривьера
...
Seems
really
much
queerer
Кажется
действительно
гораздо
более
странным
Than
Rome
at
it's
height
Чем
Рим
на
его
высоте
Yesterday
night
Вчера
вечером
I
went
to
a
marvelous
party
Я
был
на
чудесной
вечеринке.
With
Nounou
and
Nada
and
Nell
С
Нуну,
Нада
и
Нелл.
It
was
in
the
fresh
air
Это
было
на
свежем
воздухе.
And
we
went
as
we
were
И
мы
пошли,
как
были.
And
we
stayed
as
we
were
И
мы
остались
такими,
какими
были.
Which
was
Hell
И
это
был
ад
Poor
Grace
started
singing
at
midnight
Бедняжка
Грейс
начала
петь
в
полночь.
And
didn't
stop
singing
till
four
И
не
прекращал
петь
до
четырех.
We
knew
the
excitement
was
bound
to
begin
Мы
знали,
что
волнение
должно
было
начаться.
When
Laura
got
blind
on
Dubonnet
and
gin
Когда
Лора
ослепла
от
Дюбонне
и
Джина
And
scratched
her
veneer
with
a
Cartier
pin
И
поцарапала
свою
внешность
булавкой
от
Картье.
I
couldn't
have
liked
it
more
Мне
это
нравилось
как
никогда.
I
went
to
a
marvelous
party
Я
был
на
чудесной
вечеринке.
I
must
say
the
fun
was
intense
Должен
сказать,
веселье
было
бурным.
We
all
had
to
do
Мы
все
должны
были
это
сделать.
What
the
people
we
knew
Что
за
люди
мы
знали
Would
be
doing
a
hundred
years
hence
Будет
делать
это
через
сотню
лет.
Dear
Cecil
arrived
wearing
armor
Дорогой
Сесил
явился
в
доспехах.
Some
shells
and
a
black
feather
boa
Несколько
ракушек
и
боа
из
черных
перьев.
Poor
Millicent
wore
a
surrealist
comb
Бедная
Миллисент
носила
расческу
сюрреалиста.
Made
of
bits
of
mosaic
from
St.
Peter's
in
Rome
Сделана
из
кусочков
мозаики
из
собора
Святого
Петра
в
Риме.
But
the
weight
was
so
great
that
she
had
to
go
home
Но
вес
был
так
велик,
что
ей
пришлось
идти
домой.
I
couldn't
have
liked
it
more
Мне
это
нравилось
как
никогда.
People's
behavior
Поведение
людей
Away
from
Belgravia
Подальше
от
Белгравии.
Would
make
you
aghast
Это
повергло
бы
тебя
в
ужас.
So
much
variety
Так
много
разнообразия
Watching
society
Наблюдая
за
обществом
Scampering
past
Пробегая
мимо
If
you
have
any
mind
at
all
Если
у
тебя
вообще
есть
разум
Gibbon's
divine
Decline
and
Fall
Божественный
упадок
и
падение
гиббона
Seems
pretty
flimsy
Кажется
довольно
хрупким
No
more
than
a
whimsy
Не
более
чем
каприз.
By
way
of
contrast
В
качестве
контраста
On
Saturday
last
В
прошлую
субботу
I
went
to
a
marvelous
party
Я
был
на
чудесной
вечеринке.
We
didn't
start
dinner
till
ten
Мы
начали
обедать
только
в
десять,
And
young
Bobbie
Carr
и
юная
Бобби
Карр
Did
a
stunt
at
the
bar
Сделал
трюк
в
баре
With
a
lot
of
extraordinary
men
Со
многими
необыкновенными
людьми.
Dear
Baba
arrived
with
a
turtle
Дорогой
Баба
приехал
с
черепахой.
Which
shattered
us
all
to
the
core
И
это
потрясло
нас
до
глубины
души.
The
Grand
Duke
was
dancing
a
foxtrot
with
me
Великий
Князь
танцевал
со
мной
фокстрот.
When
suddenly
Cyril
screamed
"Fiddl-de-dee"
Как
вдруг
Сирил
закричал:
"Fiddl-de-dee",
And
ripped
off
his
trousers
and
jumped
in
the
sea
сорвал
с
себя
штаны
и
прыгнул
в
море.
I
couldn't
have
liked
it
more
Мне
это
нравилось
как
никогда.
I
went
to
a
marvelous
party
Я
был
на
чудесной
вечеринке.
Elise
made
an
entrance
with
May
Элиза
появилась
вместе
с
Мэй.
You'd
never
have
guessed
Ты
бы
никогда
не
догадался.
From
her
fisherman's
vest
От
ее
рыбацкого
жилета.
That
her
bust
had
been
whittled
away
Что
ее
бюст
был
срезан.
Poor
Lulu
got
fried
on
Chianti
Бедняжку
Лулу
поджарили
на
Кьянти.
And
talked
about
esprit
de
corps
И
говорили
о
esprit
de
corps.
Maurice
made
a
couple
of
passes
at
Gus
Морис
сделал
пару
пасов
в
сторону
Гаса.
And
Freddie,
who
hates
any
kind
of
a
fuss
И
Фредди,
который
ненавидит
любую
суету.
Did
half
the
Big
Apple
and
twisted
his
truss
Сделал
половину
Большого
Яблока
и
скрутил
его
ферму.
I
couldn't
have
liked
it
more
Мне
это
нравилось
как
никогда.
I
went
to
a
marvelous
party
Я
был
на
чудесной
вечеринке.
We
played
the
most
wonderful
game
Мы
играли
в
самую
замечательную
игру.
Maureen
disappeared
Морин
исчезла.
And
came
back
in
a
beard
И
вернулся
с
бородой.
And
we
all
had
to
guess
at
her
name
И
мы
все
должны
были
угадать
ее
имя.
We
talked
about
growing
old
gracefully
Мы
говорили
о
том,
как
красиво
состариться.
And
Elsie
who's
seventy-four
И
Элси,
которой
семьдесят
четыре.
Said,
"A,
it's
a
question
of
being
sincere
Сказал:
"А,
это
вопрос
искренности.
And
be,
if
you're
supple
you've
noting
to
fear
И
будь,
если
ты
податлив,
тебе
нечего
бояться.
Then
she
swung
upside
down
from
a
glass
chandelier
Затем
она
свесилась
вниз
головой
со
стеклянной
люстры.
I
couldn't
have
liked
it
more
Мне
это
нравилось
как
никогда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coward
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.