Paroles et traduction Noël Coward - I Wonder What Happened to Him (Indian Army Officer)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Wonder What Happened to Him (Indian Army Officer)
Интересно, что с ним стало (Офицер индийской армии)
The
India
that
we
read
about
Индия,
о
которой
мы
читали
And
may
have
been
misled
about
И,
возможно,
заблуждались
In
memory
has
has
still
remained
intact
В
памяти
всё
ещё
осталась
нетронутой
Though
'Pukka
Sahib'
traditions
may
have
cracked
Хотя
традиции
«настоящего
сахиба»,
возможно,
и
пошатнулись
The
good
old
Indian
army
was
a
fact
Старая
добрая
индийская
армия
была
реальностью.
That
famous
monumental
man
Тот
знаменитый,
монументальный
человек,
The
Officer
and
Gentleman
Офицер
и
джентльмен,
Can
still
recall
the
glories
of
Bombay
or
Katmandu
Всё
ещё
может
вспомнить
былые
славные
дни
Бомбея
или
Катманду.
In
certain
clubs
you
still
can
glimpse
В
определённых
клубах
ты
всё
ещё
можешь
мельком
увидеть
Matured
or
embryonic
'Blimps'
Взрослых
или
только
подающих
надежды
«болванов».
Vivaciously
speculating
as
to
what
became
of
who
Они
живо
обсуждают,
что
с
кем
стало,
They
order
pites
and
call
for
chotapegs
Заказывают
пироги
и
просят
чота-пеги,
And
drain
their
reminiscence
to
the
dregs
И
осушают
свои
воспоминания
до
дна.
Whatever
became
of
old
Boosey?
Что
же
стало
со
стариной
Бузи?
You
know,
I
haven't
seen
him
for
a
year
Знаешь,
я
не
видел
его
уже
год.
Is
it
true
that
young
Briggs
had
to
marry
that
floosey
Правда
ли,
что
молодому
Бриггсу
пришлось
жениться
на
той
дурочке,
He
met
in
the
Vale
of
Kashmir?
Которую
он
встретил
в
Кашмирской
долине?
Have
you
had
any
word
Ты
ничего
не
слышала
Or
that
chap
in
the
"Third"
О
том
парне
из
«Третьего»?
Was
it
Prosser
or
Pyecroft
or
Pym?
Это
был
Проссер,
или
Пайкрофт,
или
Пим?
He
was
stationed
in
Simla,
or
was
it
Bengal?
Он
служил
в
Симле,
или
это
был
Бенгал?
But
I
know
he
got
blind
at
a
ball
in
Nepal
Но
я
знаю,
что
он
ослеп
на
балу
в
Непале
And
wrote
several
four-letter
words
on
a
wall
И
написал
несколько
нецензурных
слов
на
стене.
I
wonder
what
happened
to
him!
Интересно,
что
с
ним
стало!
Whatever
became
of
old
Shelley?
Что
же
стало
со
стариной
Шелли?
Is
it
true
that
young
Forbes
was
cashiered
Правда
ли,
что
молодого
Форбса
разжаловали
For
riding
quite
nude
on
a
push-bike
through
Delhi
За
то,
что
он
проехал
совершенно
голым
на
велосипеде
через
Дели
The
day
the
new
Viceroy
appeared?
В
тот
день,
когда
появился
новый
вице-король?
They
say
that
young
Lees
Говорят,
что
у
молодого
Лиса
Had
a
girl
with
'D.T.'s'
Была
девушка
с
«белой
горячкой»,
And
his
hopes
of
promotion
are
slim
И
его
шансы
на
повышение
невелики.
Well,
according
to
Stubbs,
who's
a
bit
of
a
louse
Ну,
если
верить
Стаббсу,
который
тот
ещё
гад,
The
silly
young
blighter
went
out
on
a
'souse'
Этот
глупый
юнец
отправился
в
загул
And
took
two
old
tarts
into
Government
House
И
привёл
двух
старых
шлюх
в
Дом
правительства.
I
wonder
what
happened
to
him!
Интересно,
что
с
ним
стало!
One
must
admit
that,
by
and
large
Надо
признать,
что
в
целом
Upholders
of
the
British
Raj
Сторонники
британского
владычества
Don't
shine
in
conversation
as
a
breed
Не
блистают
красноречием.
Though
Indian
army
officers
could
read-a
bit
Хотя
офицеры
индийской
армии
умели
читать
— немного,
Their
verbal
wit
has
rather
run
to
seed
Их
словесный
юмор
несколько
угас.
Their
famous
insularity
Их
знаменитая
замкнутость
And
roguish
jocularity
И
плутоватая
шутливость,
That
echoed
through
the
empire
when
Victoria
was
Queen
Которая
разносилась
эхом
по
всей
империи,
когда
королевой
была
Виктория,
Can
still
be
found
in
certain
bars
Всё
ещё
можно
встретить
в
определённых
барах,
In
restaurants
and
dining-cars
В
ресторанах
и
вагонах-ресторанах.
Upholding
the
old
traditions
in
the
way
they've
always
been
Они
поддерживают
старые
традиции
так,
как
это
было
всегда.
Though
worlds
may
change
and
nations
disappear
Хотя
миры
могут
меняться,
а
нации
исчезать,
Above
the
shrieking
chaos
you
will
hear
Над
пронзительным
хаосом
ты
услышишь:
Whatever
became
of
old
Tucker?
Что
же
стало
со
стариной
Такером?
Have
you
heard
any
word
of
young
Mills
Ты
ничего
не
слышала
о
молодом
Миллсе,
Who
ruptured
himself
at
the
end
of
a
chukka
Который
заработал
грыжу
в
конце
матча
по
чоуган
And
had
to
be
sent
to
the
hills?
И
его
пришлось
отправить
в
горы?
Have
you
had
any
news
У
тебя
есть
какие-нибудь
новости
Of
that
bloke
in
the
'Blues'
О
том
парне
из
«Синих»?
Was
it
Southerby,
Sedgwick
or
Sim?
Это
был
Сауттерби,
Седжвик
или
Сим?
They
had
him
thrown
out
of
the
club
in
Bombay
Его
выгнали
из
клуба
в
Бомбее,
For,
apart
from
his
mess
bill
exceeding
his
pay
Потому
что,
помимо
того,
что
его
клубный
счёт
превысил
его
жалованье,
He
took
to
pig-sticking
in
quite
the
wrong
way
Он
неправильно
понял
суть
охоты
на
кабана.
I
wonder
what
happened
to
him!
Интересно,
что
с
ним
стало!
Whatever
became
of
old
Archie?
Что
же
стало
со
стариной
Арчи?
I
hear
he
departed
this
life
Я
слышал,
он
покинул
этот
мир
After
rounding
up
twelve
sacred
cows
in
Karachi
После
того,
как
собрал
двенадцать
священных
коров
в
Карачи,
To
welcome
the
Governor's
wife
Чтобы
поприветствовать
жену
губернатора.
D'you
remember
young
Phipps
Помнишь
молодого
Фиппса,
Who
had
very
large
hips
У
которого
были
очень
широкие
бёдра
And
whose
waist
was
excessively
slim?
И
невероятно
тонкая
талия?
Well,
it
appears
a
curious
doctor
in
Washington
Square
Так
вот,
похоже,
один
странный
доктор
на
Вашингтон-сквер
Gave
him
hormone
injections
to
strengthen
his
hair
Сделал
ему
инъекции
гормонов,
чтобы
укрепить
волосы,
And
he
grew
something
here,
and
he
grew
something
there
И
у
него
что-то
выросло
здесь,
и
что-то
выросло
там.
I
wonder
what
happened
to
her-him?
Интересно,
что
с
ним-ней
стало?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noel Coward
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.