Paroles et traduction Noël Coward - I Wonder What Happened To Him
The
India
that
one
read
about
Индия
о
которой
я
читал
And
may
have
been
misled
about
И,
возможно,
был
введен
в
заблуждение.
In
one
respect
has
kept
itself
intact.
В
одном
отношении
она
сохранила
себя
нетронутой.
Though?
Pukka
Sahib'
traditions
may
have
cracked
Хотя?
традиции
Пукка
Сахиба,
возможно,
дали
трещину
The
good
old
Indian
army's
still
a
fact.
Старая
добрая
Индийская
армия
- это
все
еще
факт.
That
famous
monumental
man
Этот
знаменитый
монументальный
человек
The
Officer
and
Gentleman
Офицер
и
джентльмен
Still
lives
and
breathes
and
functions
from
Bombay
to
Katmandu
Все
еще
живет,
дышит
и
функционирует
от
Бомбея
до
Катманду.
At
any
moment
one
can
glimpse
В
любой
момент
можно
увидеть
проблеск.
Matured
or
embryonic?
Blimps'
Зрелая
или
эмбриональная?
дирижабли'
Vivaciously
speculating
as
to
what
became
of
who.
Оживленно
размышляя
о
том,
что
с
кем
стало.
Though
Eastern
sounds
may
fascinate
your
ear
Хотя
восточные
звуки
могут
очаровать
ваш
слух.
When
West
meets
West
you're
always
sure
to
hear-
Когда
Запад
встречается
с
Западом,
ты
всегда
слышишь...
Whatever
became
of
old
Bagot?
Что
стало
со
старым
Баготом?
I
haven't
seen
him
for
a
year.
Я
не
видел
его
целый
год.
Is
it
true
that
young
Forbes
had
to
marry
that
Faggot
Правда
ли
что
молодой
Форбс
должен
был
жениться
на
этом
Педике
He
met
in
the
Vale
of
Kashmir?
Он
встретил
ее
в
долине
Кашмира?
Have
you
had
any
news
У
тебя
есть
новости
Or
that
chap
in
the?
Blues?,
Или
тот
парень
в
"блюзе"?,
Was
it
Prosser
or
Pyecroft
or
Pym?
Это
был
Проссер,
Пайкрофт
или
Пим?
He
was
stationed
in
Simla,
or
was
it
Bengal?
Он
был
в
Симле,
или
в
Бенгалии?
I
know
he
got
tight
at
a
ball
in
Nepal
Я
знаю,
что
он
был
крут
на
балу
в
Непале.
And
wrote
several
four-letter
words
on
the
wall.
И
написал
несколько
слов
из
четырех
букв
на
стене.
I
wonder
what
happened
to
him!
Интересно,
что
с
ним
случилось?
Whatever
became
of
old
Shelley?
Что
стало
со
стариной
Шелли?
Is
it
true
that
young
Briggs
was
cashiered
Правда
ли,
что
молодого
Бриггса
взяли
на
работу?
For
riding
quite
nude
on
a
push-bike
through
Delhi
За
то,
что
ездил
совершенно
голым
на
велосипеде-толкателе
по
Дели
The
day
the
new
Viceroy
appeared?
День,
когда
появился
новый
наместник?
Have
you
had
any
word
Ты
что
нибудь
слышал
Of
that
bloke
in
the?
Third',
О
том
парне
в
"третьем",
Was
it
Southerby,
Sedgwick
or
Sim?
Это
Саутерби,
Седжвик
или
сим?
They
had
him
thrown
out
of
the
club
in
Bombay
Его
вышвырнули
из
клуба
в
Бомбее.
For,
apart
from
his
mess
bill
exceeding
his
pay,
Потому
что,
помимо
того,
что
его
счет
за
бардак
превышал
его
зарплату,
He
took
to
pig-sticking
in
quite
the
wrong
way.
Он
стал
совать
свинью
совершенно
неправильно.
I
wonder
what
happened
to
him!
Интересно,
что
с
ним
случилось?
One
must
admit
that
by
and
large
Надо
признать,
что
по
большому
счету
Upholders
of
the
British
Raj*
Сторонники
британского
раджа*
Don't
shine
in
conversation
as
a
breed.
Не
блистайте
в
разговоре,
как
порода.
Though
Indian
army
officers
can
read
Хотя
офицеры
индийской
армии
умеют
читать.
Their
verbal
wit-has
rather
run
to
seed.
Их
словесное
остроумие-скорее
побежало
к
семени.
Their
splendid
insularity
Их
великолепная
замкнутость.
And
roguish
jocularity
И
плутовская
шутливость.
Was
echoing
through
when
Victoria
was
Queen.
Это
было
эхом,
когда
Виктория
была
королевой.
In
restaurants
and
dining-cars,
В
ресторанах
и
вагонах-ресторанах,
In
messes,
clubs
and
hotel
bars
В
столовых,
клубах
и
барах
отелей.
They
try
to
maintain
tradition
in
the
way
it's
always
been.
Они
стараются
поддерживать
традиции
так,
как
это
было
всегда.
Though
worlds
may
change
and
nations
disappear
Хотя
миры
могут
меняться,
а
нации
исчезать.
Above
the
shrieking
chaos
you
will
hear-
Над
вопящим
хаосом
ты
услышишь...
Whatever
became
of
old
Tucker?
Что
стало
со
стариной
Такером?
Have
you
heard
any
word
of
young
Mills
Вы
слышали
что
нибудь
о
молодых
Миллзах
Who
ruptured
himself
at
the
end
of
a
chukka
Кто
порвал
себя
на
конце
чукки
And
had
to
be
sent
to
the
hills?
И
должен
был
быть
отправлен
в
горы?
They
say
that
young
Lees
Говорят,
что
молодой
ли
Had
a
go
of?
D.T.'s'
Попробовал
"ди-ти"?
And
his
hopes
of
promotion
are
slim.
И
его
надежды
на
повышение
невелики.
According
to
Stubbs,
who's
a
bit
of
a
louse,
Если
верить
Стаббсу,
который
немного
вошь.
The
silly
young
blighter
went
out
on
a?
souse',
Глупый
молодой
негодяй
вышел
на
прогулку
And
took
two
old
tarts
into
Government
House.
И
привел
двух
старых
шлюх
в
Правительственный
дом.
I
wonder
what
happened
to
him!
Интересно,
что
с
ним
случилось?
Whatever
became
of
old
Keeling?
Что
стало
со
стариной
Килингом?
I
hear
that
he
got
back
from
France
Я
слышал,
что
он
вернулся
из
Франции.
And
frightened
three
nuns
in
a
train
in
Darjeeling
И
напугал
трех
монахинь
в
поезде
в
Дарджилинге.
By
stripping
and
waving
his
lance!
Раздеваясь
и
размахивая
копьем!
D'you
remember
Munroe,
Ты
помнишь
Манро?
In
the
P.A.V.O?
В
P.
A.
V.
O?
He
was
tallish
and
mentally
dim.
Он
был
высоким
и
умственно
отсталым.
The
talk
of
heredity
can't
be
quite
true,
Разговоры
о
наследственности
не
могут
быть
правдой.
He
was
dropped
on
his
head
by
his
ayah
at
two,
В
два
часа
его
Айя
свалила
его
на
голову.
I
presume
that
by
now
he'll
have
reached
G.H.Q.
Я
полагаю,
что
к
этому
времени
он
достигнет
Г.
Х.
К.
I'm
sure
that's
what
happened
to
him!
Я
уверен,
что
именно
это
с
ним
и
случилось!
Whatever
became
of
old
Archie?
Что
стало
со
стариной
Арчи?
I
hear
he
departed
this
life
Я
слышал,
он
покинул
эту
жизнь.
After
rounding
up
ten
sacred
cows
in
Karachi
После
облавы
на
десять
священных
коров
в
Карачи.
To
welcome
the
Governor's
wife.
Поприветствовать
жену
губернатора.
D'you
remember
young
Phipps
Помнишь
молодого
Фиппса
Who
had
very
large
hips
У
которой
были
очень
большие
бедра
And
whose
waist
was
excessively
slim?
И
чья
талия
была
чересчур
тонкой?
Well,
it
seems
that
some
doctor
in
Grosvenor
Square
Кажется,
какой-то
доктор
с
Гросвенор-сквер.
Gave
him
hormone
injections
for
growing
his
hair
Делала
ему
гормональные
инъекции,
чтобы
отрастить
волосы.
And
he
grew
something
here,
and
he
grew
something
there.
И
он
вырастил
что-то
здесь,
и
он
вырастил
что-то
там.
I
wonder
what
happened
to
her-him?
Интересно,
что
случилось
с
ней-с
ним?
[Note:
*In
an
early
version
the
lack
of
conversational
skills
of
the?
upholders
of
the
British
Raj?
was
replace
by-]
[Примечание:
*в
ранней
версии
недостаток
разговорных
навыков
у
"сторонников
британского
раджа"
был
заменен...]
Devote
themselves
to
action
and
to
deed.
Посвятите
себя
действию
и
Делу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noel Coward
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.