Paroles et traduction Noël Coward - London Pride
London
Pride
has
been
handed
down
to
us,
Гордость
Лондона
перешла
к
нам.
London
Pride
is
a
flower
that's
free.
Гордость
Лондона-это
свободный
цветок.
London
Pride
means
our
own
dear
town
to
us,
Гордость
Лондона
- это
наш
дорогой
город
для
нас.
And
our
pride
is
forever
will
be.
И
наша
гордость
всегда
будет
такой.
See
the
coster
barrows,
Посмотрите
на
курганы
костра,
The
vegetables
and
the
fruit
piled
high,
Овощи
и
фрукты
свалены
в
кучу.
Little
London
sparrows,
Маленькие
лондонские
воробушки,
Covent
Garden
Market
where
the
costers
cry.
Рынок
Ковент-Гарден,
где
плачут
продавцы.
Mark
the
beat
of
history.
Отметьте
ритм
истории.
Every
street
pins
a
memory
down.
Каждая
улица
оставляет
воспоминания.
Nothing
ever
can
quite
replace
Ничто
никогда
не
сможет
полностью
заменить
The
grace
of
London
Town.
Благодать
лондонского
городка.
There's
a
little
city
flower,
Есть
маленький
городской
цветок.
Ever
spring
unveiling,
Вечная
весна
раскрывается,
Growing
in
the
crevices,
Растет
в
расщелинах,
By
some
London
railing.
У
лондонских
оград.
Though
it
has
a
Latin
name
Хотя
у
него
есть
латинское
название.
In
town
and
countryside,
В
городе
и
в
деревне.
We
in
England
call
it
У
нас
в
Англии
это
называется
London
Pride.
Гордость
Лондона.
London
Pride
has
been
handed
down
to
us,
Гордость
Лондона
перешла
к
нам.
London
Pride
is
a
flower
that's
free.
Гордость
Лондона-это
свободный
цветок.
London
Pride
means
our
own
dear
town
to
us,
Гордость
Лондона
- это
наш
дорогой
город
для
нас.
And
our
pride
it
forever
will
be.
И
нашей
гордостью
это
навсегда
останется.
When
the
day
is
dawning,
Когда
рассветает
день,
See
the
policeman
yawning
Видишь,
полицейский
зевает?
On
his
lonely
beat.
В
его
одиноком
ритме.
Mayfair
in
the
morning,
Мэйфер
утром,
Hear
your
footsteps
echo
Слышу
Эхо
твоих
шагов.
In
the
empty
street.
На
пустой
улице.
Early
rain,
Ранний
дождь,
And
the
pavement's
glistening,
И
тротуар
блестит.
All
Park
Lane
Весь
Парк
Лейн
In
a
shimmering
gown.
В
мерцающем
платье.
Nothing
ever
could
break
or
harm
Ничто
никогда
не
могло
сломать
или
навредить.
Of
London
Town.
Лондонского
Городка.
In
our
city,
darkened
now,
В
нашем
городе,
ныне
потемневшем,
Street
and
square
and
crescent,
Улицы,
площади
и
полумесяцы,
We
can
feel
our
living
past
Мы
чувствуем
наше
живое
прошлое.
In
our
shadowed
present.
В
нашем
темном
настоящем.
Ghosts
beside
our
starlit
Thames
Призраки
рядом
с
нашей
звездной
Темзой.
Who
lived
and
loved
and
died
Кто
жил,
любил
и
умер?
Keep
throughout
the
ages
Храни
на
протяжении
веков
London
Pride.
Гордость
Лондона.
London
Pride
has
been
handed
down
to
us,
Гордость
Лондона
перешла
к
нам.
London
Pride
is
a
flower
that's
free.
Гордость
Лондона-это
свободный
цветок.
London
Pride
means
our
own
dear
town
to
us,
Гордость
Лондона
- это
наш
дорогой
город
для
нас.
And
our
pride
it
forever
will
be.
И
нашей
гордостью
это
навсегда
останется.
Stubbornly
implanted,
Упрямо
вживленный,
Taken
so
for
granted
Воспринимаемый
как
должное.
For
a
thousand
years.
Тысячу
лет.
Stay,
city,
Останься,
город,
Smokily
enchanted,
Дымчато
зачарованный,
Cradle
of
our
memories,
Колыбель
наших
воспоминаний,
Of
our
hopes
and
fears.
Наших
надежд
и
страхов.
Every
Blitz,
Каждый
Блиц,
Your
resistance
toughening.
Твое
сопротивление
усиливается.
From
the
Ritz
Из
отеля
"Ритц".
To
the
Anchor
and
Crown,
За
якорь
и
корону!
Nothing
ever
could
override
Ничто
и
никогда
не
могло
победить.
Of
London
Town.
Лондонского
Городка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coward Noel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.