Paroles et traduction Noël Coward - Mary Make Believe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mary Make Believe
Мэри-фантазёрка
If
you're
romantic
temperamentally
Если
ты
по
натуре
романтична,
You
must
restrain
it
all
you
can
Сдерживай
это
всеми
силами.
If
you
see
life
too
sentimentally
Если
на
жизнь
смотришь
слишком
сентиментально,
You'll
never
find
your
man
То
никогда
не
найдёшь
своего
мужчину.
You'll
build
such
terribly
pedantic
dreams
Ты
построишь
такие
ужасно
педантичные
мечты,
But
your
romantic
scheme
may
go
awry
Но
твои
романтические
планы
могут
рухнуть.
Your
thoughts
are
such
Твои
мысли
таковы,
You
claim
too
much
Ты
слишком
многого
требуешь,
And
love
will
pass
you
by
И
любовь
пройдёт
мимо
тебя.
Mary
make
believe
Мэри-фантазёрка
Dreamed
the
whole
day
through
Грезила
целый
день
напролёт,
Foolish
fancies,
love
romances
Глупые
фантазии,
любовные
романы,
How
could
they
come
true
Как
же
им
сбыться?
Mary
make
believe
Мэри-фантазёрка
Sighed
a
little
up
her
sleeve
Вздыхала
украдкой,
Nobody
claimed
her
Никто
не
взял
её,
They
only
named
her
Её
только
называли
Mary
make
believe
Мэри-фантазёркой.
She's
just
a
girl
who's
always
blowing
mental
bubbles
Она
просто
девушка,
которая
постоянно
выдувает
мыльные
пузыри,
Till
she's
quite
our
of
breath,
quite
out
of
breath
Пока
совсем
не
запыхается,
совсем
не
запыхается.
She
seems
to
have
the
knack
of
magnifying
troubles
Кажется,
у
неё
есть
дар
раздувать
проблемы,
Till
they
crush
her
to
death,
crush
her
to
death
Пока
они
не
раздавят
её
насмерть,
не
раздавят
её
насмерть.
She's
just
a
duffer
of
the
ineffective
kind
Она
просто
неумеха
неэффективного
сорта,
She's
bound
to
suffer
from
her
introspective
mind
Она
обречена
страдать
от
своего
самоанализа.
Her
indecisions
quite
prevent
her
visions
coming
true
Её
нерешительность
мешает
её
мечтам
сбыться.
Imagination
is
a
form
of
flagellation
Воображение
— это
форма
самобичевания,
If
a
sensitive
child
lets
it
run
wild
Если
чувствительный
ребёнок
позволяет
ему
разгуляться.
It
dims
the
firmament
Оно
омрачает
небосвод,
Till
all
the
world
is
permanently
blue
Пока
весь
мир
не
станет
постоянно
серым.
She's
simply
bound
to
make
a
bloomer
Она
просто
обречена
на
провал,
Until
she's
found
her
sense
of
humour
Пока
не
обретёт
чувство
юмора.
If
love
should
touch
her
ever
Если
любовь
когда-нибудь
коснётся
её,
She'll
never,
never
see
it
through
Она
никогда,
никогда
не
доведёт
дело
до
конца.
Nobody
claimed
her
Никто
не
взял
её,
They
only
named
her
Её
только
называли
Mary
make
believe
Мэри-фантазёркой.
Noel
Coward,
w.
Orchestra
Ноэль
Кауард,
с
оркестром
Dir.
Carroll
Gibbons
Дирижёр
Кэрролл
Гиббонс
Recorded
27th
April
1928
Запись
от
27
апреля
1928
года
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noel Coward
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.