Noël Coward - New York Medley - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Noël Coward - New York Medley




Let our affair be a gay thing
Пусть наш роман будет веселым.
And when these hours have flown
И когда эти часы пролетели ...
Then, without forgetting happiness that is past
Затем, не забывая о счастье, которое прошло.
There'll be no regretting fun that didn't quite last
Не будет сожалений о веселье, которое не продлилось долго.
Let's look on love as a plaything
Давай смотреть на любовь как на игрушку.
All these sweet moments we've known
Все эти сладкие мгновения, которые мы познали ...
Mustn't be degraded
Нельзя унижаться.
When the thrill of them has faded
Когда трепет от них исчезнет
Let's say goodbye and leave it alone
Давай попрощаемся и оставим все как есть
Teach me to dance
Научи меня танцевать.
Like grandma used to dance
Как бабушка танцевала.
I refuse to dance
Я отказываюсь танцевать.
Blues
Блюз
Blackbottoms, Charlestons-what wind blew them in?
Блэкботтомы, чарльстоны-каким ветром их занесло?
Monkeys do them in
Обезьяны делают это.
Zoos
Зоопарки
Back in the past the dancing singified
Вернувшись в прошлое, танцующие воспевали.
Just a dignified
Просто достойный.
Glow
Светиться
They didn't have to be so strong
Они не должны быть такими сильными.
Though they revolved the whole night long
Хотя они вращались всю ночь напролет.
Teach me to dance like grandma used to dance
Научи меня танцевать, как когда-то танцевала бабушка.
Sixty summers ago
Шестьдесят лет назад
We were dancing
Мы танцевали.
And the gods must have found it entrancing
И боги, должно быть, находили это восхитительным.
For they smiled
Потому что они улыбались.
On a moment undefiled
На мгновение непорочный
By the care and woe that mortals know
Заботой и горем, которые знают смертные.
We were dancing
Мы танцевали.
And the music and lights were enhancing our desire
Музыка и свет усиливали наше желание.
When the world caught on fire
Когда мир загорелся.
She and I were dancing
Мы с ней танцевали.
Sigh no more, sigh no more
Больше не вздыхай, больше не вздыхай.
Great clouds of sorrow fill the sky no more
Огромные облака печали больше не заполняют небо.
Joy is your troubador
Радость-твой трубадор.
Sweet and beguiling ladies, sigh no more
Милые и соблазнительные дамы, больше не вздыхайте
Sigh no more
Больше не вздыхай
Sweet and beguiling ladies, sigh no more
Милые и соблазнительные дамы, больше не вздыхайте
Play to me beneath the Summer moon
Поиграй со мной под летней Луной.
Zigeuner
Зигунер
Zigeuner
Зигунер
Zigeuner!
Зигейнер!
Now you have me in your power
Теперь я в твоей власти.
Play to me for just an hour
Поиграй со мной хотя бы час.
Zigeuner!
Зигейнер!
You were there
Ты был там.
Your eyes looked into mine and faltered
Твои глаза посмотрели в мои и дрогнули.
Everywhere, the colour of the whole world altered
Повсюду менялся цвет всего мира.
False became true
Ложь стала правдой.
My universe tumbled in two
Моя вселенная раскололась надвое.
The earth became heaven for you were there
Земля стала раем, потому что ты был там.
Nevermore. Nevermore
Больше Никогда.
Can life be quite the same
Может ли жизнь быть такой же?
The light and shadows change
Свет и тени меняются.
All the old familiar world is strange
Весь старый знакомый мир странен.
Evermore, evermore
Навсегда, навсегда ...
Our hearts are in the flame
Наши сердца объяты пламенем.
Others may regain their freedom
Другие могут вернуть себе свободу.
But for you and me
Но для нас с тобой ...
Never, never, more
Никогда, никогда больше.
Though our worlds may go awry
Хотя наши миры могут пойти наперекосяк.
Though the years my tears may dry
Хотя с годами мои слезы могут высохнуть.
I shall love you till I die
Я буду любить тебя до самой смерти.
Out in the midday
В полдень.
Out in the midday
В полдень.
Out in the midday
В полдень.
Out in the midday
В полдень.
Out in the midday
В полдень.
Out in the midday
В полдень.
Out in the midday sun!
Под полуденным солнцем!
Play to me beneath the Summer moon
Поиграй со мной под летней Луной.
Zigeuner
Зигейнер
Zigeuner
Зигейнер
Zigeuner!
Зигейнер!
All I ask of life
Все, что я прошу от жизни,
Is just to listen to the songs that you sing
- это просто слушать песни, которые ты поешь.
My spirit like a bird on the wing
Мой дух, как птица на крыльях.
Your melodies adoring
Твои мелодии обожаю
Soaring!
Парю!
Call to me with some barbaric tune
Позови меня с какой-нибудь варварской мелодией.
Zigeuner
Зигунер
Zigeuner
Зигунер
Zigeuner!
Зигейнер!
Now you have me in your power
Теперь я в твоей власти.
Play to me for just an hour
Поиграй со мной хотя бы час.
Zigeuner
Зигейнер
Let our affair be a gay thing
Пусть наш роман будет веселым.
And when these hours have flown
И когда эти часы пролетели ...
Then without forgetting happiness that is past
Тогда не забывая о счастье, которое прошло.
There'll be no regretting fun that didn't quite last
Не будет сожалений о веселье, которое не продлилось долго.
Let's look on love as a plaything
Давай смотреть на любовь как на игрушку.
All these sweet moments we've known
Все эти сладкие мгновения, которые мы познали ...
Mustn't be degraded
Нельзя унижаться.
When the thrill of them has faded
Когда трепет от них исчезнет
Let's say goodbye and leave it alone
Давай попрощаемся и оставим все как есть
Teach me to dance like grandma used to dance, I refuse to dance blues
Научи меня танцевать, как когда-то танцевала бабушка, я отказываюсь танцевать блюз.
Blackbottoms, Charlestons, what wind blew them in
Блэкботтомы, чарльстоны, каким ветром их занесло?
Monkeys do them in zoos
Обезьяны делают это в зоопарках.
Back in the past the dancing singified
Вернувшись в прошлое, танцующие воспевали.
Just a dignified glow
Просто сияние достоинства.
They didn't have to be so strong
Они не должны быть такими сильными.
Though they revolved the whole night long
Хотя они вращались всю ночь напролет.
Teach me to dance like grandma used to dance
Научи меня танцевать, как когда-то танцевала бабушка.
Sixty summers ago
Шестьдесят лет назад
We were dancing
Мы танцевали.
And the gods must have found it entrancing
И боги, должно быть, находили это восхитительным.
For they smiled
Потому что они улыбались.
On a moment undefiled
На мгновение непорочный
By the care and woe that mortals know
Заботой и горем, которые знают смертные.
We were dancing
Мы танцевали.
And the music and lights were enhancing our desire
Музыка и свет усиливали наше желание.
When the world caught on fire
Когда мир загорелся.
She and I were dancing
Мы с ней танцевали.
Sigh no more, sigh no more
Больше не вздыхай, больше не вздыхай.
Great clouds of sorrow fill the sky no more
Огромные облака печали больше не заполняют небо.
Joy is your troubador
Радость-твой трубадор.
Sweet and beguiling ladies, sigh no more
Милые и соблазнительные дамы, больше не вздыхайте
Sigh no more
Больше не вздыхай
Sweet and beguiling ladies, sigh no more
Милые и соблазнительные дамы, больше не вздыхайте
Play to me beneath the Summer moon
Поиграй со мной под летней Луной.
Zigeuner
Зигунер
Zigeuner
Зигунер
Zigeuner!
Зигейнер!
Now you have me in your power
Теперь я в твоей власти.
Play to me for just an hour
Поиграй со мной хотя бы час.
Zigeuner
Зигейнер
You were there
Ты был там.
Your eyes looked into mine and faltered
Твои глаза посмотрели в мои и дрогнули.
Everywhere the colour of the whole world altered
Повсюду менялся цвет всего мира.
False became true
Ложь стала правдой.
My universe tumbled in two
Моя вселенная раскололась надвое.
The earth became heaven for you were there
Земля стала раем, потому что ты был там.
Nevermore. Nevermore
Больше Никогда.
Can life be quite the same
Может ли жизнь быть такой же?
The light and shadows change
Свет и тени меняются.
All the old familiar world is strange
Весь старый знакомый мир странен.
Evermore, evermore
Навсегда, навсегда ...
Our hearts are in the flame
Наши сердца объяты пламенем.
Others may regain their freedom
Другие могут вернуть себе свободу.
But for you and me
Но для нас с тобой ...
Never, never, more
Никогда, никогда больше.
Though our worlds may go awry
Хотя наши миры могут пойти наперекосяк.
Though the years my tears may dry
Хотя с годами мои слезы могут высохнуть.
I shall love you till I die
Я буду любить тебя до самой смерти.
Out in the midday
В полдень.
Out in the midday
В полдень.
Out in the midday
В полдень.
Out in the midday
В полдень.
Out in the midday
В полдень.
Out in the midday
В полдень.
Out in the midday sun!
Под полуденным солнцем!





Writer(s): Noël Coward


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.