Noël Coward - New York Medley - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Noël Coward - New York Medley




New York Medley
Попурри о Нью-Йорке
Let our affair be a gay thing
Пусть наш роман будет беззаботным,
And when these hours have flown
И когда эти часы пролетят,
Then, without forgetting happiness that is past
Тогда, не забывая о прошлом счастье,
There'll be no regretting fun that didn't quite last
Не будет сожалений о мимолетном веселье.
Let's look on love as a plaything
Давай смотреть на любовь как на игрушку,
All these sweet moments we've known
Все эти сладкие моменты, что мы знали,
Mustn't be degraded
Не должны быть опорочены,
When the thrill of them has faded
Когда их трепет угаснет.
Let's say goodbye and leave it alone
Давай попрощаемся и оставим всё как есть.
Teach me to dance
Научи меня танцевать,
Like grandma used to dance
Как танцевала бабушка,
I refuse to dance
Я отказываюсь танцевать
Blues
Блюз.
Blackbottoms, Charlestons-what wind blew them in?
Блэк-боттом, чарльстон - откуда их принесло?
Monkeys do them in
Обезьяны танцуют их в
Zoos
Зоопарках.
Back in the past the dancing singified
В прошлом танцы означали
Just a dignified
Лишь исполненное достоинства
Glow
Сияние.
They didn't have to be so strong
Не нужно было быть таким энергичным,
Though they revolved the whole night long
Хотя они кружились всю ночь напролет.
Teach me to dance like grandma used to dance
Научи меня танцевать, как танцевала бабушка
Sixty summers ago
Шестьдесят лет назад.
We were dancing
Мы танцевали,
And the gods must have found it entrancing
И боги, должно быть, нашли это восхитительным,
For they smiled
Ибо они улыбнулись
On a moment undefiled
Мгновению, незапятнанному
By the care and woe that mortals know
Заботами и горем, которые ведомы смертным.
We were dancing
Мы танцевали,
And the music and lights were enhancing our desire
И музыка и свет усиливали наше желание,
When the world caught on fire
Когда мир загорелся.
She and I were dancing
Мы с тобой танцевали.
Sigh no more, sigh no more
Не вздыхай больше, не вздыхай больше,
Great clouds of sorrow fill the sky no more
Большие тучи печали больше не заполняют небо,
Joy is your troubador
Радость - твой трубадур,
Sweet and beguiling ladies, sigh no more
Милые и очаровательные дамы, не вздыхайте больше.
Sigh no more
Не вздыхай больше,
Sweet and beguiling ladies, sigh no more
Милые и очаровательные дамы, не вздыхайте больше.
Play to me beneath the Summer moon
Играй мне под летней луной,
Zigeuner
Цыган,
Zigeuner
Цыган,
Zigeuner!
Цыган!
Now you have me in your power
Теперь я в твоей власти,
Play to me for just an hour
Играй мне всего лишь час,
Zigeuner!
Цыган!
You were there
Ты была там,
Your eyes looked into mine and faltered
Твои глаза посмотрели в мои и дрогнули,
Everywhere, the colour of the whole world altered
Везде цвет всего мира изменился,
False became true
Ложь стала правдой,
My universe tumbled in two
Моя вселенная раскололась надвое,
The earth became heaven for you were there
Земля стала раем, потому что ты была там.
Nevermore. Nevermore
Никогда больше. Никогда больше
Can life be quite the same
Жизнь не будет прежней,
The light and shadows change
Свет и тени меняются,
All the old familiar world is strange
Весь старый знакомый мир стал чужим.
Evermore, evermore
Навсегда, навсегда
Our hearts are in the flame
Наши сердца в огне,
Others may regain their freedom
Другие могут вернуть себе свободу,
But for you and me
Но для тебя и меня
Never, never, more
Никогда, никогда больше.
Though our worlds may go awry
Пусть наши миры разойдутся,
Though the years my tears may dry
Пусть годы мои слезы осушат,
I shall love you till I die
Я буду любить тебя до самой смерти.
Out in the midday
В полдень,
Out in the midday
В полдень,
Out in the midday
В полдень,
Out in the midday
В полдень,
Out in the midday
В полдень,
Out in the midday
В полдень,
Out in the midday sun!
В полуденном солнце!
Play to me beneath the Summer moon
Играй мне под летней луной,
Zigeuner
Цыган,
Zigeuner
Цыган,
Zigeuner!
Цыган!
All I ask of life
Всё, чего я прошу от жизни,
Is just to listen to the songs that you sing
Это просто слушать песни, которые ты поешь,
My spirit like a bird on the wing
Мой дух, как птица на крыльях,
Your melodies adoring
Обожает твои мелодии,
Soaring!
Паря!
Call to me with some barbaric tune
Позови меня какой-нибудь варварской мелодией,
Zigeuner
Цыган,
Zigeuner
Цыган,
Zigeuner!
Цыган!
Now you have me in your power
Теперь я в твоей власти,
Play to me for just an hour
Играй мне всего лишь час,
Zigeuner
Цыган!
Let our affair be a gay thing
Пусть наш роман будет беззаботным,
And when these hours have flown
И когда эти часы пролетят,
Then without forgetting happiness that is past
Тогда, не забывая о прошлом счастье,
There'll be no regretting fun that didn't quite last
Не будет сожалений о мимолетном веселье.
Let's look on love as a plaything
Давай смотреть на любовь как на игрушку,
All these sweet moments we've known
Все эти сладкие моменты, что мы знали,
Mustn't be degraded
Не должны быть опорочены,
When the thrill of them has faded
Когда их трепет угаснет.
Let's say goodbye and leave it alone
Давай попрощаемся и оставим всё как есть.
Teach me to dance like grandma used to dance, I refuse to dance blues
Научи меня танцевать, как танцевала бабушка, я отказываюсь танцевать блюз,
Blackbottoms, Charlestons, what wind blew them in
Блэк-боттом, чарльстон - откуда их принесло?
Monkeys do them in zoos
Обезьяны танцуют их в зоопарках,
Back in the past the dancing singified
В прошлом танцы означали
Just a dignified glow
Лишь исполненное достоинства сияние,
They didn't have to be so strong
Не нужно было быть таким энергичным,
Though they revolved the whole night long
Хотя они кружились всю ночь напролет.
Teach me to dance like grandma used to dance
Научи меня танцевать, как танцевала бабушка
Sixty summers ago
Шестьдесят лет назад.
We were dancing
Мы танцевали,
And the gods must have found it entrancing
И боги, должно быть, нашли это восхитительным,
For they smiled
Ибо они улыбнулись
On a moment undefiled
Мгновению, незапятнанному
By the care and woe that mortals know
Заботами и горем, которые ведомы смертным.
We were dancing
Мы танцевали,
And the music and lights were enhancing our desire
И музыка и свет усиливали наше желание,
When the world caught on fire
Когда мир загорелся.
She and I were dancing
Мы с тобой танцевали.
Sigh no more, sigh no more
Не вздыхай больше, не вздыхай больше,
Great clouds of sorrow fill the sky no more
Большие тучи печали больше не заполняют небо,
Joy is your troubador
Радость - твой трубадур,
Sweet and beguiling ladies, sigh no more
Милые и очаровательные дамы, не вздыхайте больше.
Sigh no more
Не вздыхай больше,
Sweet and beguiling ladies, sigh no more
Милые и очаровательные дамы, не вздыхайте больше.
Play to me beneath the Summer moon
Играй мне под летней луной,
Zigeuner
Цыган,
Zigeuner
Цыган,
Zigeuner!
Цыган!
Now you have me in your power
Теперь я в твоей власти,
Play to me for just an hour
Играй мне всего лишь час,
Zigeuner
Цыган!
You were there
Ты была там,
Your eyes looked into mine and faltered
Твои глаза посмотрели в мои и дрогнули,
Everywhere the colour of the whole world altered
Везде цвет всего мира изменился,
False became true
Ложь стала правдой,
My universe tumbled in two
Моя вселенная раскололась надвое,
The earth became heaven for you were there
Земля стала раем, потому что ты была там.
Nevermore. Nevermore
Никогда больше. Никогда больше
Can life be quite the same
Жизнь не будет прежней,
The light and shadows change
Свет и тени меняются,
All the old familiar world is strange
Весь старый знакомый мир стал чужим.
Evermore, evermore
Навсегда, навсегда
Our hearts are in the flame
Наши сердца в огне,
Others may regain their freedom
Другие могут вернуть себе свободу,
But for you and me
Но для тебя и меня
Never, never, more
Никогда, никогда больше.
Though our worlds may go awry
Пусть наши миры разойдутся,
Though the years my tears may dry
Пусть годы мои слезы осушат,
I shall love you till I die
Я буду любить тебя до самой смерти.
Out in the midday
В полдень,
Out in the midday
В полдень,
Out in the midday
В полдень,
Out in the midday
В полдень,
Out in the midday
В полдень,
Out in the midday
В полдень,
Out in the midday sun!
В полуденном солнце!





Writer(s): Noël Coward


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.