Nsanity - Slide Through Your Sh*t - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nsanity - Slide Through Your Sh*t




Slide Through Your Sh*t
Slide Through Your Sh*t
Você la chorando
You there crying
Implorando
Begging
Ali ajoelhado
There on your knees
Nunca vacilou mais ta
Never faltered but now you are
Pedindo pra ser perdoado
Asking to be forgiven
Faz de tudo pra manter
Do everything you can to keep
O namoro em
The relationship standing
Nunca trocou mil vadias
Never traded a thousand chicks
Por sua mina de
For your faithful girl
bem
Look
E me diz
And tell me
O que adiantou?
What good did it do?
Você nunca trocou ela
You never traded her
Mais ela te trocou
But she traded you
Você chorou
You cried
Por dias
For days
Molhou o traveseiro
Wet the pillow
Cada lágrima é uma gota de
Each tear is a drop of
Amor verdadeiro
True love
Que se vai
That goes away
Cai
Falls
Molha o lençol
Wets the sheet
Sai
Leaves
Vai
Goes
Ver o por do Sol
To see the sunset
E que nem ele brilha mais que sua alma
And sees that not even it shines brighter than your soul
Respira sussegado
Breathe slowly
Suave
Smoothly
Mantenha a calma
Keep calm
Ela te trocou
She traded you
Vai ver o quanto a vida dói
You'll see how much life hurts
Deixou seu vagabundo
Left your bum
Por um monte de Playboy
For a bunch of Playboys
Ela te trocou
She traded you
Mas nem esquenta a cabeça
But don't even worry about it
Você é bem mais do que tudo aquilo que ela mereça
You're much more than everything she deserves
Levanta esse olhar não chora Mano
Raise that look, don't cry man
Pelo amor
For the love
Deixa pra chorar quando sua mãe se for
Leave crying for when your mother is gone
Eu sei que é foda olhar pra ela
I know it's hard to look at her
E não ter ela do lado
And not have her by your side
Melhor morrer com a verdade
Better to die with the truth
Do que viver enganado
Than to live deceived
Essa é a verdade
That's the truth
Então se sinta satisfeito
So feel satisfied
Deus nunca vacilo ele faz tudo direito
God never fails, He does everything right
Ela se foi mas não chora
She's gone, but don't cry
Esse não é o fim
This is not the end
Uma coisa se vai pra outra bem melhor vim
One thing goes away for a much better one to come
Ela te trocou
She traded you
Vai ver o quanto a vida dói
You'll see how much life hurts
Deixou seu vagabundo
Left your bum
Por um monte de Playboy
For a bunch of Playboys
Ela te trocou
She traded you
Mas nem esquenta a cabeça
But don't even worry about it
Você é bem mais do que tudo aquilo que ela mereça
You're much more than everything she deserves
bem
See
isso
Is that it
Que você queria
What you wanted
Uma mina que não ria de nada que ce
A girl who didn't laugh at anything you
FAZIA
DID
E no dia que ce ia dar rolê ca parceria
And on the day you were going out with your partner
Ce chamava ela pra ir
You called her to go
que ela nunca podia
But she could never
Quem saiu perdendo?
Who lost out?
Há... vai dizer
Ha... tell me
Até azamiga dela pagava pau pra você
Even her friend was hitting on you
Você vai ver
You'll see
Ela vai criar
She will create
VERGONHA na cara
SHAME on her face
E que um cara igual você
And see that a guy like you
Hoje em dia é coisa rara
Is rare these days
Então
So
Para
Stop
Para
Stop
PARA
STOP
Não chora mais
Don't cry anymore
Chorar por alguém
Cry for someone
Que te puxava pra trás
Who was only holding you back
Tudo tempo com ela me diz O que vc conseguiu
All the time with her, tell me what did you get
umas cartinha dela que ela fez
Just some letters from her that she made
E você nunca viu
And you never saw
Você não sabe a sorte que tem
You don't know how lucky you are
Mil loucos por ela
Thousands crazy for her
E ela louca por você
And she's crazy for you
Isso é clichê
That's cliché
Sério.Mano
Seriously man
Isso é clichê
That's cliché
O moleque fazia de tudo
The kid did everything
Pra com você
To be there with you
Te mostrava o paraíso
Showed you paradise
Vc não achava bonito
You didn't think it was pretty
Agora o jogo virou
Now the game has turned
Antes mesmo do apito
Even before the whistle
Pra você é esquisito
It's weird for you
Ver o moleque bem
To see the kid doing well
Não escutou, eu repito
You didn't listen, I repeat
VOCÊ FICOU SEM
YOU'RE LEFT WITHOUT
Aproveita Mano
Enjoy it, man
Vc aqui de partida
You're here for a short time
E parte pra bem longe
And you're going far, far away
De quem vc chamou de vida
From who you called life
Uma vida assim
A life like that
AH
AH
NINGUÉM MERECE
NO ONE DESERVES
Se ela não te esquecer
If she doesn't forget you
Deixa que vc esquece
Let yourself forget
Recomece
Restart
Comece a pensar mais em você
Start thinking more about yourself
E dia que quer um tempo
And the day you want time
Tempo que ela fez você perder
Time she made you lose
Cansou de obedecer
Tired of obeying
Agora mandando
Now you're in charge
Ce num é Luan Santana pra fica esperando
You're not Luan Santana to wait
10... 20... 30... anos
10... 20... 30... years
Ela te trocou
She traded you
Vai ver o quanto a vida dói
You'll see how much life hurts
Deixou seu vagabundo
Left your bum
Por um monte de Playboy
For a bunch of Playboys
Ela te trocou
She traded you
Mas nem esquenta a cabeça
But don't even worry about it
Você é bem mais do que tudo aquilo que ela mereça
You're much more than everything she deserves
Ela te trocou
She traded you
Vai ver o quanto a vida dói
You'll see how much life hurts
Deixou seu vagabundo
Left your bum
Por um monte de Playboy
For a bunch of Playboys
Ela te trocou
She traded you
Mas nem esquenta a cabeça
But don't even worry about it
Você é bem mais do que tudo aquilo que ela mereça
You're much more than everything she deserves
Eça. .Eça. ...Eça. ...
Eça. .Eça. ...Eça. ...
Fim.
End.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.