Ntò - Accappatoi Versace - traduction des paroles en allemand

Accappatoi Versace - Ntòtraduction en allemand




Accappatoi Versace
Versace-Bademäntel
Anielli cu ′e rubini e 'int ′a banca versammo
Ringe mit Rubinen und wir zahlen auf die Bank ein
Case ncópp 'a cullina ormai simmo bersagli
Häuser auf dem Hügel, jetzt sind wir Zielscheiben
Chest' è ′a ruvina nosta, accappatoi Versace
Das ist unser Ruin, Versace-Bademäntel
′A guagliona toja pare 'e sta ′a reggia e Versaille
Deine Freundin scheint im Schloss von Versailles zu sein
E si 'e guardje ce fermano tergiversammo
Und wenn die Polizei uns anhält, reden wir uns raus
50 euro ′o semaforo 'e tergicristalli
50 Euro an der Ampel für die Scheibenwischer
Trentotto ′int 'a nuttata e nun se sape chi è stato
Eine Achtunddreißiger in der Nacht und niemand weiß, wer es war
Aggio pigliato 'o Cognac ′o supermercato
Ich habe den Cognac im Supermarkt geholt
Pecchè piscio Champagne si vaco ′int 'o bagno?
Warum pisse ich Champagner, wenn ich auf die Toilette gehe?
Pecchè facite ′e sciemi, nun amma je dint' o bagno
Warum macht ihr Dummheiten, wir müssen nicht auf die Toilette gehen
Sta ′o sangue ncópp 'e sorde e nuje ancora cuntammo
Da ist Blut auf dem Geld und wir zählen es immer noch
Vuje nun cuntate pecchè nun avite maje cuntato
Ihr zählt nicht, weil ihr nie gezählt habt
Piglio ′e sorde d 'a serata, via d 'o capoluogo
Ich nehme das Geld des Abends, weg aus der Hauptstadt
Quattroporte Maserati, faccio ′e fari luonghi
Maserati Quattroporte, ich mache Fernlicht an
L′oro d 'o disco vennuto, ′o frate, 'o ttengo ncuóllo
Das Gold der verkauften Platte, Bruder, ich trage es am Körper
M′ è arrivato 'o mezzo nuovo e già me sento bbuono
Das neue Fahrzeug ist angekommen und ich fühle mich schon gut
V′ avimme servuto sulamente p' interesse
Wir haben euch nur aus Interesse gedient
Picciò facimme 'o nuosto e vuje facite ′o cesso
Deshalb machen wir unser Ding und ihr seid für die Tonne
Anielli cu ′e rubini e 'int ′a banca versammo
Ringe mit Rubinen und wir zahlen auf die Bank ein
Case ncópp 'a cullina ormai simmo bersagli
Häuser auf dem Hügel, jetzt sind wir Zielscheiben
Chest′ è 'a ruvina nosta, accappatoi Versace
Das ist unser Ruin, Versace-Bademäntel
′A guagliona toja pare 'e sta 'a reggia e Versaille
Deine Freundin scheint im Schloss von Versailles zu sein
′A luce ′e l'abitacolo sempe appicciata
Das Licht im Innenraum immer an
Nun è pe′ m' attiggià, nun m′ anna piglià pe' n′ ato
Nicht um anzugeben, sie sollen mich nicht für einen anderen halten
Me vulevano POP, è stato peggio dòppo
Sie wollten mich POP, danach war es schlimmer
Ccà ce scagnammo ancora 'e scarpe dint 'e colloqui
Hier tauschen wir immer noch Schuhe bei den Besuchen
Ccà vascio tutte quante cu ′o libretto russo
Hier unten alle mit dem roten Büchlein
Passa ′a guagliona e bussa cu 'o Liberty russo
Das Mädchen kommt vorbei und klopft mit dem russischen Liberty
′O ssaje nun me so' maje piaciuti ′e funerali
Du weißt, ich mochte Beerdigungen noch nie
'E vedè chiagnere chi ne parlava male
Diejenigen weinen zu sehen, die schlecht über sie gesprochen haben
Femmene vonno intrappolà l′artista
Frauen wollen den Künstler in die Falle locken
Mmeriusi ce vonno fermà, nun esiste!
Neider wollen uns aufhalten, gibt's nicht!
Picciò facimme 'o nuosto e vuje facite 'o cesso
Deshalb machen wir unser Ding und ihr seid für die Tonne
Accappatoio Versace, ′a dint ′a vasca 'o mette essa
Versace-Bademantel, aus der Wanne zieht sie ihn an
Nuje nun ce pensammo pecchè chistu tiempo vola
Wir denken nicht darüber nach, denn diese Zeit vergeht wie im Flug
Pigliate ′o mumento, sorde e fessa, ccà se more
Nimm den Moment, Geld und Weiber, hier stirbt man
Gianni già ce steva ncánno 'e clan, je quinnice anni
Gianni war schon im Visier der Clans, ich war fünfzehn Jahre alt
Mo′ vint'anne dòppo, ancora cu ′e serpienti ncàpa
Jetzt zwanzig Jahre später, immer noch mit Schlangen im Kopf
Anielli cu 'e rubini e 'int ′a banca versammo
Ringe mit Rubinen und wir zahlen auf die Bank ein
Case ncópp ′a cullina ormai simmo bersagli
Häuser auf dem Hügel, jetzt sind wir Zielscheiben
Chest' è ′a ruvina nosta, accappatoi Versace
Das ist unser Ruin, Versace-Bademäntel
'A guagliona toja pare ′e sta 'a reggia e Versaille
Deine Freundin scheint im Schloss von Versailles zu sein
Anielli cu ′e rubini e 'int 'a banca versammo
Ringe mit Rubinen und wir zahlen auf die Bank ein
Case ncópp ′a cullina ormai simmo bersagli
Häuser auf dem Hügel, jetzt sind wir Zielscheiben
Chest′ è 'a ruvina nosta, accappatoi Versace
Das ist unser Ruin, Versace-Bademäntel
′A guagliona toja pare 'e sta ′a reggia e Versaille
Deine Freundin scheint im Schloss von Versailles zu sein





Writer(s): Barker Luke, Riccardi Antonio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.