Ntò - Je Rappresento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ntò - Je Rappresento




Je Rappresento
I Represent
Leopardata, l′e pariata nguollo
Leopard skin, she's wearing like a beast
Quanno l'e parlato
When she speaks
Maculata, l′e 'nculata primma d'a fa′ je cu n ′ato
Spotted, she's been hit before she even sleeps with another
Ma comme? Pareva 'mmaculata, comme ′a Madonna!
But how? She seemed so pure, like the Virgin Mary!
Pe chesto je vevo, pe' attenuà chello ca veco
That's why I drink, to dim what I see
E cchiù ammesco e cchiù verso e cchiù
And the more I mix and the more I pour
M′ esceno versi
The more lines come to me
Nun me scerevello, so scene in reverse
I don't rack my brain, it's scenes in reverse
Pecchè je 'e ′nfongo e po' e cionco
Because I bury them and then I crush them
Pecchè 'e dompo e po′ e zompo
Because I break them and then I jump them
Nun ′e ffa' vedè maje comme se cucina
Never let them see how the sausage is made
′A rrobba, addò tiene 'e sordi
The goods, where you keep the money
E soreta aro campa
And sister, how you live
Se fanno n′ atu giro pochi misi doppo, "aggio miso 'a coppa"
They make another round a few months later, "I put the lid on it"
E′ troppa l'arroganza
It's too much arrogance
Niente cagna, tranne l'anno ′e costruzione
Nothing but a bitch, except for the year of construction
D′e muturi ma tu nun hai costrizioni
Of the mortgages, but you have no constraints
Nun si' sottovalutato, nun ce l′e fatta
You're not underestimated, she didn't make it
Staje 'a sotto, vaje aiutato, cirche aiuto ′e fans
You're down, you go for help, you seek help from fans
Inutile 'a parlà, je t′ umilio a rappa'
It's useless to talk, I humiliate you in rap
Mutilo tutt 'a paranza, nun spera ′e me da′
I mutilate the whole entourage, don't expect me to give
Pe sparà 'e mirà ma vaje cuoncio cuoncio
To shoot to aim but you go around and around
Curre cu ′o tapis roulant, je vaco tuorno tuorno
Run with the treadmill, I go around you
Ncòppa 'e sseggie e ncòppa ′e selle, 'a dint ′e cell. e 'a dint 'e ccelle
On the chairs and on the saddles, in the cell and in the cells
Nun è pe′ mo′, ma è pe' sempe
It's not for now, but forever
Je rappresento
I represent
Ncòppa ′e sseggie e ncòppa 'e selle, ′a dint 'e cell. e ′a dint 'e ccelle
On the chairs and on the saddles, in the cell and in the cells
Nun è pe' mo′, ma è pe′ sempe
It's not for now, but forever
Je rappresento
I represent
Nun è pe' mo′, ma è pe' sempe
It's not for now, but forever
Je rappresento
I represent
A vodka cagna ottica, ′A vodka cagna ottica
Vodka, bitch, optic, Vodka, bitch, optic
Nun è pe' mo′, ma è pe' sempe
It's not for now, but forever
Je rappresento
I represent
A vodka cagna ottica, 'A vodka cagna ottica
Vodka, bitch, optic, Vodka, bitch, optic
Occhi sui soldi, nasi nei conti
Eyes on the money, noses in the accounts
Bocche cucite, orecchie sulle strade
Sealed lips, ears on the streets
Ciò che ti uccide viene sequestrato e rimesso nel ciclo
What kills you is seized and put back into the cycle
Me l′ ha detto un amico davanti al camino
A friend told me that in front of the fireplace
E ho capito perché lo Stato si è accanito
And I understood why the State has been persistent
Poesia nelle pipe al posto del crack
Poetry in pipes instead of crack
Bipedi prive di cuore e grazia
Bipeds devoid of heart and grace
Sei antipatico? Semiutomatiche
Are you unpleasant? Semi-automatics
Seni di fuori, niente all′atto pratico
Breasts out, nothing in practice
Siete i migliori, ma mai fatto platino
You're the best, but never made platinum
Tremiti inducono ad avere tramiti
Trembling leads to having connections
Scrausi!
Scumbags!
Raffiche d'uzi, scroscio d′applausi
Uzi bursts, rounds of applause
Mi scoccio di avere uno scorcio
I get bored to have a glimpse
Voglio la veduta, una donna educata
I want the view, an educated woman
Niente l'è dovuto, so che se è durato
Nothing is owed, I know that if it lasted
è perché ho l′entourage adatto
it's because I have the right entourage
Vado pazzo per il matto satinato
I'm crazy about the satin maniac
Monoposto o dieci metri cabinato
Single-seater or ten meters in a cabin
Monopolio solo perché è capitato
Monopoly just because it happened
Mo' non voglio più la vostra carità!
Now I don't want your charity anymore!
Fischiare è riscatto sociale
Whistling is social redemption
Mischiare dal pacco è mangiare
Mixing from the pack is eating
Ncòppa ′e sseggie e ncòppa 'e selle, 'a dint ′e cell. e ′a dint 'e ccelle
On the chairs and on the saddles, in the cell and in the cells
Nun è pe′ mo', ma è pe′ sempe
It's not for now, but forever
Je rappresento
I represent
Ncòppa 'e sseggie e ncòppa ′e selle, 'a dint 'e cell. e ′a dint ′e ccelle
On the chairs and on the saddles, in the cell and in the cells
Nun è pe' mo′, ma è pe' sempe
It's not for now, but forever
Je rappresento
I represent
Nun è pe′ mo', ma è pe′ sempe
It's not for now, but forever
Je rappresento
I represent
Nun è pe' mo', ma è pe′ sempe
It's not for now, but forever
Je rappresento
I represent
Oh bro′! Staje ancora llà a ce da 'e sorde che spenneno?
Oh bro! Are you still there giving money to those who spend it?
Te spennano, te spremmono!
They're fleecing you, they're squeezing you!
E chiù brindo e chiù brillo
And the more I toast, the drunker I get
Nun è pe′ mo', ma è pe′ sempe
It's not for now, but forever
Je rappresento
I represent
Nun è pe' mo′, ma è pe' sempe
It's not for now, but forever
Je rappresento...
I represent...





Writer(s): Napolitano, Riccardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.