Nuance - Tras el Tiempo - traduction des paroles en allemand

Tras el Tiempo - Nuancetraduction en allemand




Tras el Tiempo
Nach der Zeit
Que es lo que trama el viento
Was heckt der Wind wohl aus,
Cuando se acuerda de ti
Wenn er sich an dich erinnert?
Trae tu voz en verso
Er bringt deine Stimme in Versen,
Y yo en silencio
Und ich bin still,
Sumergida en ti
In dich versunken.
Y es mirar a la luna gritarle al sol
Es ist, als würde man zum Mond schauen und der Sonne zurufen,
Que aunque estén separados
Dass, obwohl sie getrennt sind,
Ella aún brilla porque sabe que él siempre está ahí
Sie immer noch scheint, weil sie weiß, dass er immer da ist.
Como explicarle a mi sentimiento que nunca se fue
Wie erkläre ich meinem Gefühl, dass es nie vergangen ist,
Aunque no estés
Obwohl du nicht da bist?
Como olvidarlo si hasta en su ausencia mantengo la sed
Wie soll ich es vergessen, wenn ich selbst in seiner Abwesenheit den Durst bewahre?
El tiempo sabe esperar
Die Zeit weiß zu warten,
No te alejes jamás
Entferne dich niemals,
Que al final tendrás
Denn am Ende wirst du
En mi un lugar
In mir einen Platz haben.
Que es lo que sabe el tiempo
Was weiß die Zeit,
Que te insinúa ante mi
Dass sie dich mir immer wieder ins Gedächtnis ruft?
Cada segundo siento aquel momento en que te vi partir
In jeder Sekunde fühle ich jenen Moment, als ich dich gehen sah.
Y es mirar a la luna llorarle al sol
Es ist, als würde man zum Mond schauen und der Sonne tränenreich gestehen,
Confesarle que a diario a escondidas aún lo observa en el atardecer
Dass sie ihn heimlich jeden Tag in der Abenddämmerung beobachtet.
Como explicarle a mi sentimiento que nunca se fue
Wie erkläre ich meinem Gefühl, dass es nie vergangen ist,
Aunque no estés
Obwohl du nicht da bist?
Como olvidarlo si aún llueven recuerdos que nunca lloré
Wie soll ich es vergessen, wenn immer noch Erinnerungen regnen, die ich nie beweint habe?
El tiempo sabe esperar
Die Zeit weiß zu warten,
No te alejes jamás
Entferne dich niemals,
Que al final tendrás
Denn am Ende wirst du
En mi un lugar
In mir einen Platz haben.





Writer(s): Francisco Alfonso Murias Ocampo, Roland Glen Müller Accinelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.