Nubi - Plan B - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nubi - Plan B




Plan B
Plan B
Seul sur ma planete Seul sur ma planète, j'gravite en solo
Alone on my planet, I gravitate solo
Les mauvaises langues disent: "
The bad tongues say: "
T'as trahi ton frelon Tu grailles son chrono
You betrayed your brother, you're feasting on his time
Mon gars et moi toujours en contact
My guy and I are always in touch
Toujours au combat
Always in the fight
Il s'peut qu'on plie mais on ne rompt pas
We may bend but we don't break
Incassable
Unbreakable
Jamais ne cède
Never give in
Raide jusqu'à dead
Stiff until death
Neuf-implacable
Nine-implacable
Jamais ne cesse
Never ceases
Neuf-inlassable
Nine-tireless
Jamais ne baisse
Never lowers
Son froc un lascar
His pants, a real man
Qui s'respecte, jamais ne baise son pote ou c'est un bâtard
Who respects himself, never fucks over his friend, or he's a bastard
Y'a pas d'ça dans l'équipe
There's none of that in the team
On avance pas sans éthique
We don't move forward without ethics
Le respect avant l'or, le diamant, le fric
Respect before gold, diamonds, money
J'pense à l'honneur des miens avant de vendre des disques
I think about the honor of my people before selling records
Tous ceux pour qui j'suis prêt à prendre des risques
All those for whom I'm ready to take risks
Le rap est un art ou une arme
Rap is an art or a weapon
Plus dangereux qu'un pétard ou une lame
More dangerous than a firecracker or a blade
Tu fais ton choix: une pétasse ou une femme
You make your choice: a bitch or a woman
C'est c'quon appelle le libre-arbitre Combien de MCs ont choisi de sucer bite par bite
It's what we call free will How many MCs have chosen to suck dick by dick
Au nom de la vie d'artiste
In the name of the artist's life
Et c'qui m'attriste
And what saddens me
C'est qu'dans leur rap game ils travestissent ma street
Is that in their rap game they disguise my street
Putain j'ai plus la trique, j'ressens plus la 'sique
Damn I don't have the wood anymore, I don't feel the music anymore
Y'a plus d'clips de rap sur la 6C'est loin l'époque des Lunatic 2010 c'est un autre championnat
There are no more rap clips on the 6 It's far from the Lunatic era 2010 is another championship
C'est un peu mystique
It's a bit mystical
Y'a que du com, moi j'ai la frappe de Cantona C'est l'
There's only com, I have the Cantona strike It's the
Essonne, c'est les soldes le 12 à 40En une demi-journée on peut refourguer toute la camelote
Essonne, it's the sales on the 12th at 40 In half a day we can flog all the junk
Ça pousse, ça crie, les bougs s'agitent
It grows, it screams, the bougs are getting restless
Ils savent que "sale" est une marque déposée, comme la Blue Magic J'suis béni, j'suis un bien-aimé de Dieu
They know that "dirty" is a registered trademark, like Blue Magic I am blessed, I am a beloved of God
À part la paix dans le Monde on n'pourrait rien rêver de mieux
Apart from peace in the World, we could not dream of anything better
C'est l'album ton cœur palpite
This is the album, your heart is pounding
T'es pris d'une peur panique
You're seized with panic
C'est des années de souffrance et des milliers d'heures de pratique
It's years of suffering and thousands of hours of practice
J'ai versé mon sang dans une cartouche d'encre
I shed my blood in an ink cartridge
Ton rappeur préféré peut s'mettre un mic j'pense
Your favorite rapper can put a mic where I think
Ok, tout ça c'est cool mais en attendant
Ok, all that's cool but in the meantime
J'entends c'que t'écoute et j'dis qu't'es sourd ou malentendant
I hear what you listen to and I say you're deaf or hard of hearing
Gros c'est quoi les bails?
Yo, what's up?
Parle-moi!
Talk to me!
Non écoute moi
No, listen to me
Je viens d'où tu viens j'ai toujours jouer des coudes, moi
I come from where you come from, I've always had to hustle, me
On m'a dit qu'j'étais voué à l'échec
They told me I was doomed to fail
Et en cas d'réussite jalousé par les traîtres
And in case of success, envied by traitors
Triste sort
Sad fate
Il semble que ça risque fort
It seems like it's very likely
De tourner au vinaigre
To turn sour
Tu crois voir un film gore
You think you're watching a gore movie
Quand tu vois s'dérouler nos vies d'nègres
When you see our lives as negroes unfold
Mais laisse tomber les violons
But forget the violins
J'attends mon heure, on m'a dit "laisse le temps au temps" mais c'est trop long
I'm waiting for my time, I've been told "let time take its course" but it's too long
Moi j'ai plus la force de patienter
I don't have the strength to wait anymore
Même plus le cœur à chanter
Not even the heart to sing anymore
J'me nique la santé à tenter d'avancer
I'm ruining my health trying to move forward
Et j'donne tout avant d'commencer à flancher
And I give everything before I start to falter
Ouais ça passe ou ça casse, mais faudrait penser à un plan BNon?
Yeah, it's make or break, but we should think of a plan B No?
Tu crois pas?
Don't you think?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.