NueQuest feat. Aye Kay - The Greatest - traduction des paroles en allemand

The Greatest - NueQuest traduction en allemand




The Greatest
Der Größte
Start off by saying that I am the greatest then question myself what kinda great is this
Ich fange damit an, dass ich der Größte bin, und frage mich dann, was für eine Art von Größe das ist
We live in a state of hell I'm in a state of mind
Wir leben in einem Zustand der Hölle, ich bin in einem Geisteszustand
Where I question myself why I should live
Wo ich mich frage, warum ich leben soll
I'm tired of bitches only here to drain me from what little love that I have left
Ich bin müde von Schlampen, die nur hier sind, um mich von der wenigen Liebe, die ich noch habe, auszusaugen
Can't even say how I feel cause they Still get the truth confused with disrespect
Ich kann nicht einmal sagen, wie ich mich fühle, weil sie immer noch die Wahrheit mit Respektlosigkeit verwechseln
Tell everybody pack they shit my dad got the hint just when I was a kid
Sag allen, sie sollen ihre Sachen packen, mein Vater hat den Hinweis verstanden, als ich noch ein Kind war
Now all this paper comin in, poor to wealthy bitch it was only in my head
Jetzt kommt all dieses Papier rein, von arm zu reich, Schlampe, es war nur in meinem Kopf
They punked me when I was little but something tells me they will not ever punk me again
Sie haben mich verarscht, als ich klein war, aber etwas sagt mir, dass sie mich nie wieder verarschen werden
I take all my differences to make a difference in everything I sense to be fixed
Ich nutze all meine Unterschiede, um einen Unterschied in allem zu machen, was ich als reparierbedürftig empfinde
Not too many bitches on my dick
Nicht allzu viele Schlampen stehen auf mich
Fake will not stick and no this stick is not fake
Fake wird nicht haften bleiben und nein, dieser Stock ist nicht fake
I'll make the bullet trace a portrait of your face and still master beat that case
Ich lasse die Kugel ein Porträt deines Gesichts zeichnen und schaffe es trotzdem, diesen Fall zu gewinnen
I'm from a small town but it feels big when I meet a bitch in the H
Ich komme aus einer kleinen Stadt, aber es fühlt sich groß an, wenn ich eine Schlampe im H treffe
I get a head of things before they happen so I know everything gon be straight
Ich bin den Dingen einen Schritt voraus, bevor sie passieren, also weiß ich, dass alles gut wird
I got demons, ghost riders, an witches in hopes to go away
Ich habe Dämonen, Ghostrider und Hexen in der Hoffnung, dass sie verschwinden
Also got angels that give me kisses and protect me when I'm awake
Ich habe auch Engel, die mir Küsse geben und mich beschützen, wenn ich wach bin
A starboy from the wishes casted upon his own fate
Ein Starboy von den Wünschen, die auf sein eigenes Schicksal geworfen wurden
I'm only beginning a step of my journey I still got a long ways
Ich stehe erst am Anfang eines Schritts meiner Reise, ich habe noch einen langen Weg vor mir
Imma start off by saying that I am the greatest then question myself what kinda great is this
Ich fange damit an, dass ich der Größte bin, und frage mich dann, was für eine Art von Größe das ist
We live in a state of hell I'm in a state of mind
Wir leben in einem Zustand der Hölle, ich bin in einem Geisteszustand
Where I question myself why I should live
Wo ich mich frage, warum ich leben soll
I'm tired of bitches only here to drain me from what little love that I have left
Ich bin müde von Schlampen, die nur hier sind, um mich von der wenigen Liebe, die ich noch habe, auszusaugen
Can't even say how I feel cause they Still get the truth confused with disrespect
Ich kann nicht einmal sagen, wie ich mich fühle, weil sie immer noch die Wahrheit mit Respektlosigkeit verwechseln
Start off by saying that I am the greatest then question myself what kinda great is this
Ich fange damit an, dass ich der Größte bin, und frage mich dann, was für eine Art von Größe das ist
We live in a state of hell I'm in a state of mind
Wir leben in einem Zustand der Hölle, ich bin in einem Geisteszustand
Where I question myself why I should live
Wo ich mich frage, warum ich leben soll
I'm tired of bitches only here to drain me from what little love that I have left
Ich bin müde von Schlampen, die nur hier sind, um mich von der wenigen Liebe, die ich noch habe, auszusaugen
Can't even say how I feel cause they Still get the truth confused with disrespect
Ich kann nicht einmal sagen, wie ich mich fühle, weil sie immer noch die Wahrheit mit Respektlosigkeit verwechseln
Tell everybody pack they shit my dad got the hint just when I was a kid
Sag allen, sie sollen ihre Sachen packen, mein Vater hat den Hinweis verstanden, als ich noch ein Kind war
Now all this paper comin in, poor to wealthy bitch it was only in my head
Jetzt kommt all dieses Papier rein, von arm zu reich, Schlampe, es war nur in meinem Kopf
Punked me when I was little but something tells me they will not ever punk me again
Sie haben mich verarscht, als ich klein war, aber etwas sagt mir, dass sie mich nie wieder verarschen werden
I take all my differences to make a difference in everything I sense to be fixed
Ich nutze all meine Unterschiede, um einen Unterschied in allem zu machen, was ich als reparierbedürftig empfinde
Work every day for that income
Arbeite jeden Tag für dieses Einkommen
Start investing money shit it be fun
Fang an, Geld zu investieren, Scheiße, es macht Spaß
With these instrumentals you can hear some
Bei diesen Instrumentals kannst du einiges hören
All of that percussion hunned round drums
All diese Percussion, hundert Runde Trommeln
When I'm making hits I get no sun
Wenn ich Hits mache, bekomme ich keine Sonne
Bitch I'm really out here tryna be something
Schlampe, ich bin wirklich hier draußen und versuche, etwas zu sein
Mind is clear as day like it's precum
Mein Verstand ist klar wie der Tag, wie es Prä-Sperma ist
Spending like I don't believe in refunds
Ich gebe aus, als ob ich nicht an Rückerstattungen glaube
I'm investing my life in the crew, tryna come out of the ditch with a Loui Belt
Ich investiere mein Leben in die Crew und versuche, mit einem Loui-Gürtel aus dem Graben zu kommen
I ain't stepping outside of my circle for any of you who just want me for new Chanel
Ich trete nicht aus meinem Kreis heraus für irgendjemanden von euch, der mich nur für neues Chanel will
You don't fuck with my vibe, then bitch I don't mind I know you fucking somebody else
Du kommst mit meiner Stimmung nicht klar, dann ist mir das egal, Schlampe, ich weiß, dass du mit jemand anderem fickst
You just wanted to come onto somebody's personal space cause you know how that money fealt
Du wolltest nur in den persönlichen Raum von jemandem eindringen, weil du wusstest, wie sich das Geld anfühlt
To my day ones I'm sorry, lately I'm cloudy
An meine Day Ones, es tut mir leid, in letzter Zeit bin ich trüb
I don't no one to call me
Ich will nicht, dass mich jemand anruft
To the ones I cut off no I didn't mean it, I just don't keep up and that's on me
An die, die ich abgeschnitten habe, nein, ich meinte es nicht so, ich halte einfach nicht mit und das liegt an mir
I got my priorities straight and I'm chasing the money if anything y'all should've copied
Ich habe meine Prioritäten klar und ich jage dem Geld hinterher, wenn überhaupt, hättet ihr alle kopieren sollen
But some of y'all stayed and for you I pray all love got no time to be salty
Aber einige von euch sind geblieben und für euch bete ich, alle Liebe, ich habe keine Zeit, salzig zu sein
9:37 PM, got rude wakening in the evening
21:37 Uhr, wurde am Abend unsanft geweckt
I'm creating music for these demons
Ich erschaffe Musik für diese Dämonen
It's the antidote that's keeps me breathing
Es ist das Gegenmittel, das mich am Atmen hält
Ain't no leash that's keeping me from leaving
Es gibt keine Leine, die mich am Gehen hindert
I think I'm addicted to the feeling
Ich glaube, ich bin süchtig nach dem Gefühl
I'm creating shit that I can preach in
Ich erschaffe Scheiße, die ich predigen kann
Making money from it why you leaching
Ich verdiene Geld damit, warum zapfst du mich an
Start off by saying that I am the greatest then question myself what kinda great is this
Ich fange damit an, dass ich der Größte bin, und frage mich dann, was für eine Art von Größe das ist
We live in a state of hell I'm in a state of mind
Wir leben in einem Zustand der Hölle, ich bin in einem Geisteszustand
Where I question myself why I should live
Wo ich mich frage, warum ich leben soll
I'm tired of bitches only here to drain me from what little love that I have left
Ich bin müde von Schlampen, die nur hier sind, um mich von der wenigen Liebe, die ich noch habe, auszusaugen
Can't even say how I feel cause they Still get the truth confused with disrespect
Ich kann nicht einmal sagen, wie ich mich fühle, weil sie immer noch die Wahrheit mit Respektlosigkeit verwechseln
Tell everybody pack they shit my dad got the hint just when I was a kid
Sag allen, sie sollen ihre Sachen packen, mein Vater hat den Hinweis verstanden, als ich noch ein Kind war
Now all this paper comin in, poor to wealthy bitch it was only in my head
Jetzt kommt all dieses Papier rein, von arm zu reich, Schlampe, es war nur in meinem Kopf
They punked me when I was little but something tells me they will not ever punk me again
Sie haben mich verarscht, als ich klein war, aber etwas sagt mir, dass sie mich nie wieder verarschen werden
I take all my differences to make a difference in everything I sense to be fixed
Ich nutze all meine Unterschiede, um einen Unterschied in allem zu machen, was ich als reparierbedürftig empfinde





Writer(s): Tyler Bowen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.