The Greatest -
NueQuest
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Start
off
by
saying
that
I
am
the
greatest
then
question
myself
what
kinda
great
is
this
Ich
fange
damit
an,
dass
ich
der
Größte
bin,
und
frage
mich
dann,
was
für
eine
Art
von
Größe
das
ist
We
live
in
a
state
of
hell
I'm
in
a
state
of
mind
Wir
leben
in
einem
Zustand
der
Hölle,
ich
bin
in
einem
Geisteszustand
Where
I
question
myself
why
I
should
live
Wo
ich
mich
frage,
warum
ich
leben
soll
I'm
tired
of
bitches
only
here
to
drain
me
from
what
little
love
that
I
have
left
Ich
bin
müde
von
Schlampen,
die
nur
hier
sind,
um
mich
von
der
wenigen
Liebe,
die
ich
noch
habe,
auszusaugen
Can't
even
say
how
I
feel
cause
they
Still
get
the
truth
confused
with
disrespect
Ich
kann
nicht
einmal
sagen,
wie
ich
mich
fühle,
weil
sie
immer
noch
die
Wahrheit
mit
Respektlosigkeit
verwechseln
Tell
everybody
pack
they
shit
my
dad
got
the
hint
just
when
I
was
a
kid
Sag
allen,
sie
sollen
ihre
Sachen
packen,
mein
Vater
hat
den
Hinweis
verstanden,
als
ich
noch
ein
Kind
war
Now
all
this
paper
comin
in,
poor
to
wealthy
bitch
it
was
only
in
my
head
Jetzt
kommt
all
dieses
Papier
rein,
von
arm
zu
reich,
Schlampe,
es
war
nur
in
meinem
Kopf
They
punked
me
when
I
was
little
but
something
tells
me
they
will
not
ever
punk
me
again
Sie
haben
mich
verarscht,
als
ich
klein
war,
aber
etwas
sagt
mir,
dass
sie
mich
nie
wieder
verarschen
werden
I
take
all
my
differences
to
make
a
difference
in
everything
I
sense
to
be
fixed
Ich
nutze
all
meine
Unterschiede,
um
einen
Unterschied
in
allem
zu
machen,
was
ich
als
reparierbedürftig
empfinde
Not
too
many
bitches
on
my
dick
Nicht
allzu
viele
Schlampen
stehen
auf
mich
Fake
will
not
stick
and
no
this
stick
is
not
fake
Fake
wird
nicht
haften
bleiben
und
nein,
dieser
Stock
ist
nicht
fake
I'll
make
the
bullet
trace
a
portrait
of
your
face
and
still
master
beat
that
case
Ich
lasse
die
Kugel
ein
Porträt
deines
Gesichts
zeichnen
und
schaffe
es
trotzdem,
diesen
Fall
zu
gewinnen
I'm
from
a
small
town
but
it
feels
big
when
I
meet
a
bitch
in
the
H
Ich
komme
aus
einer
kleinen
Stadt,
aber
es
fühlt
sich
groß
an,
wenn
ich
eine
Schlampe
im
H
treffe
I
get
a
head
of
things
before
they
happen
so
I
know
everything
gon
be
straight
Ich
bin
den
Dingen
einen
Schritt
voraus,
bevor
sie
passieren,
also
weiß
ich,
dass
alles
gut
wird
I
got
demons,
ghost
riders,
an
witches
in
hopes
to
go
away
Ich
habe
Dämonen,
Ghostrider
und
Hexen
in
der
Hoffnung,
dass
sie
verschwinden
Also
got
angels
that
give
me
kisses
and
protect
me
when
I'm
awake
Ich
habe
auch
Engel,
die
mir
Küsse
geben
und
mich
beschützen,
wenn
ich
wach
bin
A
starboy
from
the
wishes
casted
upon
his
own
fate
Ein
Starboy
von
den
Wünschen,
die
auf
sein
eigenes
Schicksal
geworfen
wurden
I'm
only
beginning
a
step
of
my
journey
I
still
got
a
long
ways
Ich
stehe
erst
am
Anfang
eines
Schritts
meiner
Reise,
ich
habe
noch
einen
langen
Weg
vor
mir
Imma
start
off
by
saying
that
I
am
the
greatest
then
question
myself
what
kinda
great
is
this
Ich
fange
damit
an,
dass
ich
der
Größte
bin,
und
frage
mich
dann,
was
für
eine
Art
von
Größe
das
ist
We
live
in
a
state
of
hell
I'm
in
a
state
of
mind
Wir
leben
in
einem
Zustand
der
Hölle,
ich
bin
in
einem
Geisteszustand
Where
I
question
myself
why
I
should
live
Wo
ich
mich
frage,
warum
ich
leben
soll
I'm
tired
of
bitches
only
here
to
drain
me
from
what
little
love
that
I
have
left
Ich
bin
müde
von
Schlampen,
die
nur
hier
sind,
um
mich
von
der
wenigen
Liebe,
die
ich
noch
habe,
auszusaugen
Can't
even
say
how
I
feel
cause
they
Still
get
the
truth
confused
with
disrespect
Ich
kann
nicht
einmal
sagen,
wie
ich
mich
fühle,
weil
sie
immer
noch
die
Wahrheit
mit
Respektlosigkeit
verwechseln
Start
off
by
saying
that
I
am
the
greatest
then
question
myself
what
kinda
great
is
this
Ich
fange
damit
an,
dass
ich
der
Größte
bin,
und
frage
mich
dann,
was
für
eine
Art
von
Größe
das
ist
We
live
in
a
state
of
hell
I'm
in
a
state
of
mind
Wir
leben
in
einem
Zustand
der
Hölle,
ich
bin
in
einem
Geisteszustand
Where
I
question
myself
why
I
should
live
Wo
ich
mich
frage,
warum
ich
leben
soll
I'm
tired
of
bitches
only
here
to
drain
me
from
what
little
love
that
I
have
left
Ich
bin
müde
von
Schlampen,
die
nur
hier
sind,
um
mich
von
der
wenigen
Liebe,
die
ich
noch
habe,
auszusaugen
Can't
even
say
how
I
feel
cause
they
Still
get
the
truth
confused
with
disrespect
Ich
kann
nicht
einmal
sagen,
wie
ich
mich
fühle,
weil
sie
immer
noch
die
Wahrheit
mit
Respektlosigkeit
verwechseln
Tell
everybody
pack
they
shit
my
dad
got
the
hint
just
when
I
was
a
kid
Sag
allen,
sie
sollen
ihre
Sachen
packen,
mein
Vater
hat
den
Hinweis
verstanden,
als
ich
noch
ein
Kind
war
Now
all
this
paper
comin
in,
poor
to
wealthy
bitch
it
was
only
in
my
head
Jetzt
kommt
all
dieses
Papier
rein,
von
arm
zu
reich,
Schlampe,
es
war
nur
in
meinem
Kopf
Punked
me
when
I
was
little
but
something
tells
me
they
will
not
ever
punk
me
again
Sie
haben
mich
verarscht,
als
ich
klein
war,
aber
etwas
sagt
mir,
dass
sie
mich
nie
wieder
verarschen
werden
I
take
all
my
differences
to
make
a
difference
in
everything
I
sense
to
be
fixed
Ich
nutze
all
meine
Unterschiede,
um
einen
Unterschied
in
allem
zu
machen,
was
ich
als
reparierbedürftig
empfinde
Work
every
day
for
that
income
Arbeite
jeden
Tag
für
dieses
Einkommen
Start
investing
money
shit
it
be
fun
Fang
an,
Geld
zu
investieren,
Scheiße,
es
macht
Spaß
With
these
instrumentals
you
can
hear
some
Bei
diesen
Instrumentals
kannst
du
einiges
hören
All
of
that
percussion
hunned
round
drums
All
diese
Percussion,
hundert
Runde
Trommeln
When
I'm
making
hits
I
get
no
sun
Wenn
ich
Hits
mache,
bekomme
ich
keine
Sonne
Bitch
I'm
really
out
here
tryna
be
something
Schlampe,
ich
bin
wirklich
hier
draußen
und
versuche,
etwas
zu
sein
Mind
is
clear
as
day
like
it's
precum
Mein
Verstand
ist
klar
wie
der
Tag,
wie
es
Prä-Sperma
ist
Spending
like
I
don't
believe
in
refunds
Ich
gebe
aus,
als
ob
ich
nicht
an
Rückerstattungen
glaube
I'm
investing
my
life
in
the
crew,
tryna
come
out
of
the
ditch
with
a
Loui
Belt
Ich
investiere
mein
Leben
in
die
Crew
und
versuche,
mit
einem
Loui-Gürtel
aus
dem
Graben
zu
kommen
I
ain't
stepping
outside
of
my
circle
for
any
of
you
who
just
want
me
for
new
Chanel
Ich
trete
nicht
aus
meinem
Kreis
heraus
für
irgendjemanden
von
euch,
der
mich
nur
für
neues
Chanel
will
You
don't
fuck
with
my
vibe,
then
bitch
I
don't
mind
I
know
you
fucking
somebody
else
Du
kommst
mit
meiner
Stimmung
nicht
klar,
dann
ist
mir
das
egal,
Schlampe,
ich
weiß,
dass
du
mit
jemand
anderem
fickst
You
just
wanted
to
come
onto
somebody's
personal
space
cause
you
know
how
that
money
fealt
Du
wolltest
nur
in
den
persönlichen
Raum
von
jemandem
eindringen,
weil
du
wusstest,
wie
sich
das
Geld
anfühlt
To
my
day
ones
I'm
sorry,
lately
I'm
cloudy
An
meine
Day
Ones,
es
tut
mir
leid,
in
letzter
Zeit
bin
ich
trüb
I
don't
no
one
to
call
me
Ich
will
nicht,
dass
mich
jemand
anruft
To
the
ones
I
cut
off
no
I
didn't
mean
it,
I
just
don't
keep
up
and
that's
on
me
An
die,
die
ich
abgeschnitten
habe,
nein,
ich
meinte
es
nicht
so,
ich
halte
einfach
nicht
mit
und
das
liegt
an
mir
I
got
my
priorities
straight
and
I'm
chasing
the
money
if
anything
y'all
should've
copied
Ich
habe
meine
Prioritäten
klar
und
ich
jage
dem
Geld
hinterher,
wenn
überhaupt,
hättet
ihr
alle
kopieren
sollen
But
some
of
y'all
stayed
and
for
you
I
pray
all
love
got
no
time
to
be
salty
Aber
einige
von
euch
sind
geblieben
und
für
euch
bete
ich,
alle
Liebe,
ich
habe
keine
Zeit,
salzig
zu
sein
9:37
PM,
got
rude
wakening
in
the
evening
21:37
Uhr,
wurde
am
Abend
unsanft
geweckt
I'm
creating
music
for
these
demons
Ich
erschaffe
Musik
für
diese
Dämonen
It's
the
antidote
that's
keeps
me
breathing
Es
ist
das
Gegenmittel,
das
mich
am
Atmen
hält
Ain't
no
leash
that's
keeping
me
from
leaving
Es
gibt
keine
Leine,
die
mich
am
Gehen
hindert
I
think
I'm
addicted
to
the
feeling
Ich
glaube,
ich
bin
süchtig
nach
dem
Gefühl
I'm
creating
shit
that
I
can
preach
in
Ich
erschaffe
Scheiße,
die
ich
predigen
kann
Making
money
from
it
why
you
leaching
Ich
verdiene
Geld
damit,
warum
zapfst
du
mich
an
Start
off
by
saying
that
I
am
the
greatest
then
question
myself
what
kinda
great
is
this
Ich
fange
damit
an,
dass
ich
der
Größte
bin,
und
frage
mich
dann,
was
für
eine
Art
von
Größe
das
ist
We
live
in
a
state
of
hell
I'm
in
a
state
of
mind
Wir
leben
in
einem
Zustand
der
Hölle,
ich
bin
in
einem
Geisteszustand
Where
I
question
myself
why
I
should
live
Wo
ich
mich
frage,
warum
ich
leben
soll
I'm
tired
of
bitches
only
here
to
drain
me
from
what
little
love
that
I
have
left
Ich
bin
müde
von
Schlampen,
die
nur
hier
sind,
um
mich
von
der
wenigen
Liebe,
die
ich
noch
habe,
auszusaugen
Can't
even
say
how
I
feel
cause
they
Still
get
the
truth
confused
with
disrespect
Ich
kann
nicht
einmal
sagen,
wie
ich
mich
fühle,
weil
sie
immer
noch
die
Wahrheit
mit
Respektlosigkeit
verwechseln
Tell
everybody
pack
they
shit
my
dad
got
the
hint
just
when
I
was
a
kid
Sag
allen,
sie
sollen
ihre
Sachen
packen,
mein
Vater
hat
den
Hinweis
verstanden,
als
ich
noch
ein
Kind
war
Now
all
this
paper
comin
in,
poor
to
wealthy
bitch
it
was
only
in
my
head
Jetzt
kommt
all
dieses
Papier
rein,
von
arm
zu
reich,
Schlampe,
es
war
nur
in
meinem
Kopf
They
punked
me
when
I
was
little
but
something
tells
me
they
will
not
ever
punk
me
again
Sie
haben
mich
verarscht,
als
ich
klein
war,
aber
etwas
sagt
mir,
dass
sie
mich
nie
wieder
verarschen
werden
I
take
all
my
differences
to
make
a
difference
in
everything
I
sense
to
be
fixed
Ich
nutze
all
meine
Unterschiede,
um
einen
Unterschied
in
allem
zu
machen,
was
ich
als
reparierbedürftig
empfinde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tyler Bowen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.