Paroles et traduction Nueva Era - Intro
Buuuuh!
¿Estabais
esperando
esta
mierda?
Mi
nombre
es
Yoque,
esto
que
suena
es
la
Nueva
Era,
¿vale?
Cuando
sale
y
aquí
lo
tienes.
2008,
ha
llegao
el
momento
hijos
de
puta.
Prepararse,
porque
yo
Boo!
Were
you
waiting
for
this
shit?
My
name
is
Yoque,
what
you
hear
is
the
New
Era,
okay?
When
it
comes
out
and
here
you
have
it.
2008,
the
time
has
come
motherfuckers.
Get
ready,
because
I
Yo
me
muero,
sé
que
soy
joven,
I
die,
I
know
I'm
young,
Pero
si
no
acaba
antes
conmigo
una
mujer
me
mata
el
polen.
But
if
a
woman
doesn't
finish
me
off
before,
pollen
will
kill
me.
Quiero,
poner
la
música
alta
y
que
se
joda,
I
want
to
turn
up
the
music
loud
and
fuck
it,
Meterle
a
la
vecina
que
se
queje
por
el
coño
la
escoba.
To
stick
it
to
the
neighbor
who
complains
about
the
fucking
broom.
Puedo,
el
cielo
está
en
alerta,
I
can,
the
sky
is
on
alert,
El
infierno
esperando
mi
cuaderno
con
las
puertas
abiertas.
Hell
waiting
for
my
notebook
with
the
doors
open.
Y
yo,
dejo
los
bolis
secos,
estoy
seguro,
And
I,
I
leave
the
pens
dry,
I'm
sure,
Tengo
tres
en
el
estuche
y
no
me
pinta
ninguno.
I
have
three
in
the
case
and
none
of
them
paint
me.
Asi
que,
chupa
de,
este
rapero
de
instituto,
So,
suck
this
high
school
rapper,
Y
preocúpate,
si
estoy
callao
más
de
10
minuto,
And
worry,
if
I'm
quiet
for
more
than
10
minutes,
Porque
estaré,
pensando
alguna
de
esas
frases
capaces
de
hacer
desaparecer
10
grupos.
Because
I'll
be
thinking
of
one
of
those
phrases
capable
of
making
10
groups
disappear.
Que
alguien
me
amordace
ya
Someone
gag
me
already
Tengo
de
calle
lo
mismo
que
vosotros
de
originalidad,
I
have
on
the
street
the
same
as
you
of
originality,
No
es
que
me
multiplique,
It's
not
that
I
multiply,
Es
que
cada
una
de
mis
letras
vale
el
doble
que
las
tuyas
porque
me
las
curro
el
triple.
It's
that
each
one
of
my
letters
is
worth
twice
as
much
as
yours
because
I
work
on
them
three
times
as
hard.
Por
mí
puedes
prenderle
fuego,
You
can
set
it
on
fire
for
me,
Yo
lo
hago
con
el
rapeo
anterior
cuando
me
escribo
uno
nuevo,
I
do
it
with
the
previous
rap
when
I
write
a
new
one,
Quiero,
explotar
la
teletienda
y
vomitar
I
want
to
blow
up
the
teleshopping
and
vomit
Por
la
ventanilla
en
el
coche
cuando
vallamos
a
130.
Out
the
window
in
the
car
when
we
go
at
130.
Puedo,
raperos
no
os
da
la
media,
I
can,
rappers,
you
don't
make
the
cut,
Trituraos
hasta
que
quepáis
en
un
tarro
de
Bocadelia.
Grind
you
up
until
you
fit
in
a
jar
of
Bocadelia.
Mi
biografía
es
seria
My
biography
is
serious
Pa
que
la
voy
a
pone
en
el
myspace
si
dentro
de
ná
estará
hasta
en
la
wikipedia.
Why
am
I
going
to
put
it
on
Myspace
if
it's
going
to
be
on
Wikipedia
soon.
Bien,
yo,
mi
nombre
es
Gone,
G-O-N-E,
yo,
aré
rap
siempre,
siempre
Yo,
Nueva
Era
tío,
esto
es
lo
nuevo,
Po-Po,
yo,
Chukky
producciones,
2008
Well,
me,
my
name
is
Gone,
G-O-N-E,
I,
I
will
rap
forever,
always
I,
New
Era
dude,
this
is
the
new,
Po-Po,
me,
Chukky
productions,
2008
Estáis
en
peligro,
si
agarro
el
litro,
You're
in
danger,
if
I
grab
the
liter,
Si
cojo
el
micro
y
vomito
en
ti
este
flow
infinito
If
I
grab
the
mic
and
vomit
this
infinite
flow
on
you
No
te
necesito,
ni
a
ti
ni
a
nadie,
I
don't
need
you,
not
you
or
anyone,
Porque
mis
escritos
no
me
pertenecen,
forman
parte
de
la
calle.
Because
my
writings
don't
belong
to
me,
they
are
part
of
the
street.
Cierra
el
pico,
Shut
your
beak,
Llevo
rompiéndome
la
boca
desde
que
era
chico,
I've
been
breaking
my
mouth
since
I
was
a
kid,
Desde
el
patio
del
colegio
a
la
pista
de
baile
de
cualquier
garito,
From
the
schoolyard
to
the
dance
floor
of
any
club,
Soy
un
grito
de
agonía,
I'm
a
scream
of
agony,
De
que
ver
que
pasan
los
días
y
todavía
te
necesito,
tía
To
see
the
days
go
by
and
I
still
need
you,
girl
Empieza
a
hartarme,
It's
starting
to
piss
me
off,
Perder
las
tardes
y
como
respuesta
hago
esta
letra,
Wasting
the
afternoons
and
in
response
I
make
this
letter,
Más
que
para
desahogarme,
More
than
to
vent,
Para
que,
no
puedan
con,
pararme
con,
su
maqueta
de
mierda
So
that
they
can't
stop
me
with
their
shitty
demo
Que,
encima
de
todo
llega
demasiado
tarde,
o
nunca
llega
That,
on
top
of
everything,
comes
too
late,
or
never
comes
Hay
dos
opciones,
There
are
two
options,
Una
es
esconderte
y
la
otra
es
echarle
dos
cojones,
One
is
to
hide
and
the
other
is
to
have
a
pair,
Mi
nombre
es
Gone,
My
name
is
Gone,
Cual
es
el
tuyo,
capullo
What's
yours,
asshole
Si
destruyo
tu
orgullo
a
medida
que
cierro
los
renglones.
If
I
destroy
your
pride
as
I
close
the
lines.
Patrullo
el
barrio
a
20,
I
patrol
the
neighborhood
at
20,
Kilómetros
por
hora
y
saludo
a
la
gente
Kilometers
per
hour
and
greet
people
No
significa
que
venda
droga.
It
doesn't
mean
I
sell
drugs.
Siente,
mis
frases
recorrerte
el
cuerpo
y
la
mente,
Feel,
my
phrases
run
through
your
body
and
mind,
Siempre,
hay
una
persona
diferente
que
no
entiende,
There's
always
a
different
person
who
doesn't
understand,
Prácticamente
nada,
fuera
de
sí
mismo,
Practically
nothing,
outside
of
himself,
Que
es
lo
mismo
que
estar
totalmente
solo
en
frente
de,
Which
is
the
same
as
being
totally
alone
in
front
of,
Millones
de,
miradas
sobre
un
ritmo
Millions
of
looks
on
a
rhythm
Que
no
acaba
nunca,
pero
para
mí
no
es
suficiente
That
never
ends,
but
for
me
it's
not
enough
Nueva
Era,
Jorge
Gascón
nos
da
la
magia
ok?,
mi
nombre
es
Chukky,
al
final
no
solo
era
un
juguete
no?
No?
Vosotros
sois
un
enjambre
de
envidia,
já.
2-0-0-8,
soy
New
Era,
Jorge
Gascón
gives
us
the
magic
ok?,
my
name
is
Chukky,
in
the
end
it
wasn't
just
a
toy,
right?
Right?
You
guys
are
a
swarm
of
envy,
ha.
2-0-0-8,
I
am
Yo
Soy
mercenario,
lo
digo
porque
lo
hago
por
pasión,
I
am
a
mercenary,
I
say
it
because
I
do
it
for
passion,
Soy
legendario,
lo
dice
la
botella
que
bebo
de
ron,
I
am
legendary,
says
the
bottle
of
rum
I
drink,
Ron-co,
ya
en
el
escenario
dando,
sudando
hasta
la
última
gota
en
cada
actuación,
Hoarse,
already
on
stage
giving,
sweating
every
last
drop
in
every
performance,
Mi
rap
para
otro
rap
a
veces
es
un
déficit,
My
rap
for
other
rap
is
sometimes
a
deficit,
Si
no
eres
tonta,
¿por
que
te
enamoras
de
todo
como
una
imbécil?
If
you're
not
stupid,
why
do
you
fall
in
love
with
everything
like
a
fool?
No
hay
problema
imprevisible
o
no
probable
yo,
There
is
no
unforeseen
or
improbable
problem,
I
Procuro
pasar
inadvertido
a
lo
que
hablen,
I
try
to
go
unnoticed
by
what
they
say,
Mis,
presentes
metas
son,
tu
futuros
mitos,
My
present
goals
are,
your
future
myths,
Tu,
¿a
cuantos
se
las
chupao
pa
meterte
ese
pico?
Eh?
You,
how
many
have
you
sucked
off
to
get
that
peak?
Huh?
¿A
cuantos
vas
dejando
rotos?
How
many
are
you
leaving
broken?
Y
luego
no
tienes
coño
de
de
olvidarlo
sino
reemplazándolo
con
otro.
And
then
you
don't
have
the
balls
to
forget
it
but
replace
it
with
another.
Tengo
recuerdos
malos,
I
have
bad
memories,
Que
escribo
a
duras
penas,
pero
esas
penas
duran
demasiado,
That
I
write
with
great
difficulty,
but
those
sorrows
last
too
long,
Pa
mi
ya
no
hay
remedio,
cura
ni
salida
For
me
there
is
no
remedy,
cure
or
way
out
¿No,
hablas
en
serio
no?
No
he
hablao
más
en
serio
en
to
mi
puta
vida.
No,
you're
serious,
right?
I
haven't
spoken
more
seriously
in
my
whole
fucking
life.
No
tengo
grupis,
contrato
ni
na
de
eso.
I
don't
have
groupies,
a
contract
or
any
of
that.
Tu
sello
selló
tu
trato,
y
trató
de
dártela
con
queso.
Your
label
sealed
your
deal,
and
tried
to
give
it
to
you
with
cheese.
Tu
eres
de
los
de
mmm
po
eso
mejor
que
ná
You're
one
of
those
mmm
well
that's
better
than
nothing
Yo
prefiero
quedarme
con
ná
antes
que
quedarme
eso.
I'd
rather
keep
nothing
than
keep
that.
Los
foros
son
un
enjambre
de
envidias,
Forums
are
a
swarm
of
envy,
De
MC's
Con
rabias
contenidas
y
grupis
porcinas,
Of
MC's
with
contained
rages
and
porcine
groupies,
Me
da
vergüenza
a
mí
decir
I'm
ashamed
to
say
Si
no
te
da
vergüenza
a
ti
decir
to
esas
cositas
cuando
opinas
If
you're
not
ashamed
to
say
all
those
little
things
when
you
give
your
opinion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donald George Mclean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.