Nueva Era - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nueva Era - Intro




Intro
Intro
[Yoque]
[Yoque]
Buuuuh! ¿Estabais esperando esta mierda? Mi nombre es Yoque, esto que suena es la Nueva Era, ¿vale? Cuando sale y aquí lo tienes. 2008, ha llegao el momento hijos de puta. Prepararse, porque yo
Boo! Were you waiting for this shit? My name is Yoque, what you hear is the New Era, okay? When it comes out and here you have it. 2008, the time has come motherfuckers. Get ready, because I
Yo me muero, que soy joven,
I die, I know I'm young,
Pero si no acaba antes conmigo una mujer me mata el polen.
But if a woman doesn't finish me off before, pollen will kill me.
Quiero, poner la música alta y que se joda,
I want to turn up the music loud and fuck it,
Meterle a la vecina que se queje por el coño la escoba.
To stick it to the neighbor who complains about the fucking broom.
Puedo, el cielo está en alerta,
I can, the sky is on alert,
El infierno esperando mi cuaderno con las puertas abiertas.
Hell waiting for my notebook with the doors open.
Y yo, dejo los bolis secos, estoy seguro,
And I, I leave the pens dry, I'm sure,
Tengo tres en el estuche y no me pinta ninguno.
I have three in the case and none of them paint me.
Asi que, chupa de, este rapero de instituto,
So, suck this high school rapper,
Y preocúpate, si estoy callao más de 10 minuto,
And worry, if I'm quiet for more than 10 minutes,
Porque estaré, pensando alguna de esas frases capaces de hacer desaparecer 10 grupos.
Because I'll be thinking of one of those phrases capable of making 10 groups disappear.
Que alguien me amordace ya
Someone gag me already
Tengo de calle lo mismo que vosotros de originalidad,
I have on the street the same as you of originality,
No es que me multiplique,
It's not that I multiply,
Es que cada una de mis letras vale el doble que las tuyas porque me las curro el triple.
It's that each one of my letters is worth twice as much as yours because I work on them three times as hard.
Por puedes prenderle fuego,
You can set it on fire for me,
Yo lo hago con el rapeo anterior cuando me escribo uno nuevo,
I do it with the previous rap when I write a new one,
Quiero, explotar la teletienda y vomitar
I want to blow up the teleshopping and vomit
Por la ventanilla en el coche cuando vallamos a 130.
Out the window in the car when we go at 130.
Puedo, raperos no os da la media,
I can, rappers, you don't make the cut,
Trituraos hasta que quepáis en un tarro de Bocadelia.
Grind you up until you fit in a jar of Bocadelia.
Mi biografía es seria
My biography is serious
Pa que la voy a pone en el myspace si dentro de estará hasta en la wikipedia.
Why am I going to put it on Myspace if it's going to be on Wikipedia soon.
[Gone]
[Gone]
Bien, yo, mi nombre es Gone, G-O-N-E, yo, aré rap siempre, siempre Yo, Nueva Era tío, esto es lo nuevo, Po-Po, yo, Chukky producciones, 2008
Well, me, my name is Gone, G-O-N-E, I, I will rap forever, always I, New Era dude, this is the new, Po-Po, me, Chukky productions, 2008
Estáis en peligro, si agarro el litro,
You're in danger, if I grab the liter,
Si cojo el micro y vomito en ti este flow infinito
If I grab the mic and vomit this infinite flow on you
No te necesito, ni a ti ni a nadie,
I don't need you, not you or anyone,
Porque mis escritos no me pertenecen, forman parte de la calle.
Because my writings don't belong to me, they are part of the street.
Cierra el pico,
Shut your beak,
Llevo rompiéndome la boca desde que era chico,
I've been breaking my mouth since I was a kid,
Desde el patio del colegio a la pista de baile de cualquier garito,
From the schoolyard to the dance floor of any club,
Soy un grito de agonía,
I'm a scream of agony,
De que ver que pasan los días y todavía te necesito, tía
To see the days go by and I still need you, girl
Empieza a hartarme,
It's starting to piss me off,
Perder las tardes y como respuesta hago esta letra,
Wasting the afternoons and in response I make this letter,
Más que para desahogarme,
More than to vent,
Para que, no puedan con, pararme con, su maqueta de mierda
So that they can't stop me with their shitty demo
Que, encima de todo llega demasiado tarde, o nunca llega
That, on top of everything, comes too late, or never comes
Hay dos opciones,
There are two options,
Una es esconderte y la otra es echarle dos cojones,
One is to hide and the other is to have a pair,
Mi nombre es Gone,
My name is Gone,
Cual es el tuyo, capullo
What's yours, asshole
Si destruyo tu orgullo a medida que cierro los renglones.
If I destroy your pride as I close the lines.
Patrullo el barrio a 20,
I patrol the neighborhood at 20,
Kilómetros por hora y saludo a la gente
Kilometers per hour and greet people
No significa que venda droga.
It doesn't mean I sell drugs.
Siente, mis frases recorrerte el cuerpo y la mente,
Feel, my phrases run through your body and mind,
Siempre, hay una persona diferente que no entiende,
There's always a different person who doesn't understand,
Prácticamente nada, fuera de mismo,
Practically nothing, outside of himself,
Que es lo mismo que estar totalmente solo en frente de,
Which is the same as being totally alone in front of,
Millones de, miradas sobre un ritmo
Millions of looks on a rhythm
Que no acaba nunca, pero para no es suficiente
That never ends, but for me it's not enough
[Chukky]
[Chukky]
Nueva Era, Jorge Gascón nos da la magia ok?, mi nombre es Chukky, al final no solo era un juguete no? No? Vosotros sois un enjambre de envidia, já. 2-0-0-8, soy
New Era, Jorge Gascón gives us the magic ok?, my name is Chukky, in the end it wasn't just a toy, right? Right? You guys are a swarm of envy, ha. 2-0-0-8, I am
Yo Soy mercenario, lo digo porque lo hago por pasión,
I am a mercenary, I say it because I do it for passion,
Soy legendario, lo dice la botella que bebo de ron,
I am legendary, says the bottle of rum I drink,
Ron-co, ya en el escenario dando, sudando hasta la última gota en cada actuación,
Hoarse, already on stage giving, sweating every last drop in every performance,
Mi rap para otro rap a veces es un déficit,
My rap for other rap is sometimes a deficit,
Si no eres tonta, ¿por que te enamoras de todo como una imbécil?
If you're not stupid, why do you fall in love with everything like a fool?
No hay problema imprevisible o no probable yo,
There is no unforeseen or improbable problem, I
Procuro pasar inadvertido a lo que hablen,
I try to go unnoticed by what they say,
Mis, presentes metas son, tu futuros mitos,
My present goals are, your future myths,
Tu, ¿a cuantos se las chupao pa meterte ese pico? Eh?
You, how many have you sucked off to get that peak? Huh?
¿A cuantos vas dejando rotos?
How many are you leaving broken?
Y luego no tienes coño de de olvidarlo sino reemplazándolo con otro.
And then you don't have the balls to forget it but replace it with another.
Tengo recuerdos malos,
I have bad memories,
Que escribo a duras penas, pero esas penas duran demasiado,
That I write with great difficulty, but those sorrows last too long,
Pa mi ya no hay remedio, cura ni salida
For me there is no remedy, cure or way out
¿No, hablas en serio no? No he hablao más en serio en to mi puta vida.
No, you're serious, right? I haven't spoken more seriously in my whole fucking life.
No tengo grupis, contrato ni na de eso.
I don't have groupies, a contract or any of that.
Tu sello selló tu trato, y trató de dártela con queso.
Your label sealed your deal, and tried to give it to you with cheese.
Tu eres de los de mmm po eso mejor que
You're one of those mmm well that's better than nothing
Yo prefiero quedarme con antes que quedarme eso.
I'd rather keep nothing than keep that.
Los foros son un enjambre de envidias,
Forums are a swarm of envy,
De MC's Con rabias contenidas y grupis porcinas,
Of MC's with contained rages and porcine groupies,
Me da vergüenza a decir
I'm ashamed to say
Si no te da vergüenza a ti decir to esas cositas cuando opinas
If you're not ashamed to say all those little things when you give your opinion





Writer(s): Donald George Mclean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.