Nuit Incolore - Maux de cœur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nuit Incolore - Maux de cœur




Maux de cœur
Heartaches
Tout s'arrêtera quand ton sourire s'éteindra
Everything will stop when your smile fades away
Quand tu auras perçu enfin le mauvais moi
When you finally see the bad me
On se croiserait encore dans nos cauchemars
We would still meet in our nightmares
Tu sais que j'vis la nuit même si j'ai peur du noir
You know I live at night even though I'm afraid of the dark
Méfiance d'autrui depuis l'enfance
Distrust of others since childhood
Je préfère l'emprise de l'ignorance
I prefer the grip of ignorance
C'est fou comme le vide peut être amer
It's crazy how bitter emptiness can be
Quand l'amour de l'autre est si sommaire
When the love of the other is so superficial
J'crois que j'ai des maux d'cœur et des coups d'peur
I think I have heartaches and scares
Et j'ai des maux d'cœur et des coups d'peur
And I have heartaches and scares
Et si nos goûts s'perdent
And if our tastes are lost
Il n'y a pas de remède
There is no cure
Et si nos goûts s'perdent
And if our tastes are lost
J'aurais besoin de ton aide
I would need your help
J'collectionne les blessures de l'âme
I collect wounds of the soul
Je me soigne par le mal de crâne
I heal myself with headaches
J't'aimais comme personne en anagramme
I loved you like no one else in an anagram
Éprenons-nous tels Diable et flammes
Let's fall in love like Devil and flames
Mais qu'est-ce que j'y gagne à être vagabond
But what do I gain by being a vagabond
Y a rien de bon dans mon mélodrame
There is nothing good in my melodrama
Et quand le ciel est couleur charbon
And when the sky is charcoal-colored
Sueur sur l'front, j'ressens la lame
Sweat on my forehead, I feel the blade
J'habite en ville et j'suis cerné par les 9 cercles de l'enfer
I live in the city and I'm surrounded by the 9 circles of hell
Ne m'enferme pas
Don't lock me up
Car j'redoute aussi l'exil de Shiganshina
Because I also fear the exile of Shiganshina
J't'en prie reste-là
Please stay here
T'es ma lueur, t'es mon malheur
You're my light, you're my misfortune
L'démon qui m'ronge comme un ange dans ma geôle, c'est le Pacificateur
The demon that gnaws at me like an angel in my jail, it's the Peacemaker
Maux de cœur et maux d'esprit
Heartaches and headaches
J'ai plus les mots, j'aime plus mes cris
I don't have the words anymore, I don't like my screams anymore
Mépris en poche, la fin approche
Contempt in my pocket, the end is near
Dans la prison de thanatos
In the prison of Thanatos
Méfiance d'autrui depuis l'enfance
Distrust of others since childhood
Je préfère l'emprise de l'ignorance
I prefer the grip of ignorance
C'est fou comme le vide peut être amer
It's crazy how bitter emptiness can be
Quand l'amour de l'autre est si sommaire
When the love of the other is so superficial
J'ai des maux d'cœur et des coups d'peur
I have heartaches and scares
Et j'ai des maux d'cœur et des coups d'peur
And I have heartaches and scares
J'crois que j"ai des maux d'cœur et des coups d'peur
I think I have heartaches and scares
Et j'ai des maux d'cœur et des coups d'peur
And I have heartaches and scares
Et si nos goûts s'perdent
And if our tastes are lost
Il n'y a pas de remède
There is no cure
Et si nos goûts s'perdent
And if our tastes are lost
J'aurais besoin de ton aide
I would need your help
J'collectionne les blessures de l'âme
I collect wounds of the soul
Je me soigne par le mal de crâne
I heal myself with headaches
J't'aimais comme personne en anagramme
I loved you like no one else in an anagram
Éprenons-nous tels Diable et flammes
Let's fall in love like Devil and flames
Mais qu'est-ce que j'y gagne à être vagabond
But what do I gain by being a vagabond
Y a rien de bon dans mon mélodrame
There is nothing good in my melodrama
Et quand le ciel est couleur charbon
And when the sky is charcoal-colored
Sueur sur l'front, j'ressens la lame
Sweat on my forehead, I feel the blade
J'crois que j'ai des maux d'cœur et des coups d'peur
I think I have heartaches and scares
Et j'ai des maux d'cœur et des coups d'peur
And I have heartaches and scares
Et si nos goûts s'perdent
And if our tastes are lost
Il n'y a pas de remède
There is no cure
Et si nos goûts s'perdent
And if our tastes are lost
J'aurais besoin de ton aide
I would need your help





Writer(s): Théo Marclay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.