Paroles et traduction Nuit Incolore - Maux de cœur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
s'arrêtera
quand
ton
sourire
s'éteindra
Everything
will
stop
when
your
smile
fades
away
Quand
tu
auras
perçu
enfin
le
mauvais
moi
When
you
finally
see
the
bad
me
On
se
croiserait
encore
dans
nos
cauchemars
We
would
still
meet
in
our
nightmares
Tu
sais
que
j'vis
la
nuit
même
si
j'ai
peur
du
noir
You
know
I
live
at
night
even
though
I'm
afraid
of
the
dark
Méfiance
d'autrui
depuis
l'enfance
Distrust
of
others
since
childhood
Je
préfère
l'emprise
de
l'ignorance
I
prefer
the
grip
of
ignorance
C'est
fou
comme
le
vide
peut
être
amer
It's
crazy
how
bitter
emptiness
can
be
Quand
l'amour
de
l'autre
est
si
sommaire
When
the
love
of
the
other
is
so
superficial
J'crois
que
j'ai
des
maux
d'cœur
et
des
coups
d'peur
I
think
I
have
heartaches
and
scares
Et
j'ai
des
maux
d'cœur
et
des
coups
d'peur
And
I
have
heartaches
and
scares
Et
si
nos
goûts
s'perdent
And
if
our
tastes
are
lost
Il
n'y
a
pas
de
remède
There
is
no
cure
Et
si
nos
goûts
s'perdent
And
if
our
tastes
are
lost
J'aurais
besoin
de
ton
aide
I
would
need
your
help
J'collectionne
les
blessures
de
l'âme
I
collect
wounds
of
the
soul
Je
me
soigne
par
le
mal
de
crâne
I
heal
myself
with
headaches
J't'aimais
comme
personne
en
anagramme
I
loved
you
like
no
one
else
in
an
anagram
Éprenons-nous
tels
Diable
et
flammes
Let's
fall
in
love
like
Devil
and
flames
Mais
qu'est-ce
que
j'y
gagne
à
être
vagabond
But
what
do
I
gain
by
being
a
vagabond
Y
a
rien
de
bon
dans
mon
mélodrame
There
is
nothing
good
in
my
melodrama
Et
quand
le
ciel
est
couleur
charbon
And
when
the
sky
is
charcoal-colored
Sueur
sur
l'front,
j'ressens
la
lame
Sweat
on
my
forehead,
I
feel
the
blade
J'habite
en
ville
et
j'suis
cerné
par
les
9 cercles
de
l'enfer
I
live
in
the
city
and
I'm
surrounded
by
the
9 circles
of
hell
Ne
m'enferme
pas
Don't
lock
me
up
Car
j'redoute
aussi
l'exil
de
Shiganshina
Because
I
also
fear
the
exile
of
Shiganshina
J't'en
prie
reste-là
Please
stay
here
T'es
ma
lueur,
t'es
mon
malheur
You're
my
light,
you're
my
misfortune
L'démon
qui
m'ronge
comme
un
ange
dans
ma
geôle,
c'est
le
Pacificateur
The
demon
that
gnaws
at
me
like
an
angel
in
my
jail,
it's
the
Peacemaker
Maux
de
cœur
et
maux
d'esprit
Heartaches
and
headaches
J'ai
plus
les
mots,
j'aime
plus
mes
cris
I
don't
have
the
words
anymore,
I
don't
like
my
screams
anymore
Mépris
en
poche,
la
fin
approche
Contempt
in
my
pocket,
the
end
is
near
Dans
la
prison
de
thanatos
In
the
prison
of
Thanatos
Méfiance
d'autrui
depuis
l'enfance
Distrust
of
others
since
childhood
Je
préfère
l'emprise
de
l'ignorance
I
prefer
the
grip
of
ignorance
C'est
fou
comme
le
vide
peut
être
amer
It's
crazy
how
bitter
emptiness
can
be
Quand
l'amour
de
l'autre
est
si
sommaire
When
the
love
of
the
other
is
so
superficial
J'ai
des
maux
d'cœur
et
des
coups
d'peur
I
have
heartaches
and
scares
Et
j'ai
des
maux
d'cœur
et
des
coups
d'peur
And
I
have
heartaches
and
scares
J'crois
que
j"ai
des
maux
d'cœur
et
des
coups
d'peur
I
think
I
have
heartaches
and
scares
Et
j'ai
des
maux
d'cœur
et
des
coups
d'peur
And
I
have
heartaches
and
scares
Et
si
nos
goûts
s'perdent
And
if
our
tastes
are
lost
Il
n'y
a
pas
de
remède
There
is
no
cure
Et
si
nos
goûts
s'perdent
And
if
our
tastes
are
lost
J'aurais
besoin
de
ton
aide
I
would
need
your
help
J'collectionne
les
blessures
de
l'âme
I
collect
wounds
of
the
soul
Je
me
soigne
par
le
mal
de
crâne
I
heal
myself
with
headaches
J't'aimais
comme
personne
en
anagramme
I
loved
you
like
no
one
else
in
an
anagram
Éprenons-nous
tels
Diable
et
flammes
Let's
fall
in
love
like
Devil
and
flames
Mais
qu'est-ce
que
j'y
gagne
à
être
vagabond
But
what
do
I
gain
by
being
a
vagabond
Y
a
rien
de
bon
dans
mon
mélodrame
There
is
nothing
good
in
my
melodrama
Et
quand
le
ciel
est
couleur
charbon
And
when
the
sky
is
charcoal-colored
Sueur
sur
l'front,
j'ressens
la
lame
Sweat
on
my
forehead,
I
feel
the
blade
J'crois
que
j'ai
des
maux
d'cœur
et
des
coups
d'peur
I
think
I
have
heartaches
and
scares
Et
j'ai
des
maux
d'cœur
et
des
coups
d'peur
And
I
have
heartaches
and
scares
Et
si
nos
goûts
s'perdent
And
if
our
tastes
are
lost
Il
n'y
a
pas
de
remède
There
is
no
cure
Et
si
nos
goûts
s'perdent
And
if
our
tastes
are
lost
J'aurais
besoin
de
ton
aide
I
would
need
your
help
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Théo Marclay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.