Nuit Incolore - Rose abandon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nuit Incolore - Rose abandon




Rose abandon
Заброшенная роза
Les saisons passaient si doucement
Времена года сменялись так нежно,
La rose me pique de ses tourments
Роза терзает меня своими шипами.
À l′horizon se profilent des nuages de regrets
На горизонте виднеются облака сожалений,
Étouffés pas une pluie de larmes
Заглушенные дождем из слез.
La brume nocturne se présentait
Спускался ночной туман,
Mes pensées, elles, s'absentaient autours de ma dame
Мои мысли витали вокруг тебя, моя госпожа.
Malgré mes essais mes prières
Несмотря на мои попытки, мои молитвы,
Je rêvassais au conditionnel
Я грезил в сослагательном наклонении
De mon enfance meurtrie
О моем израненном детстве,
Qui s′éclore en un souvenir à la dérive émotionnelle
Распускающемся в воспоминание, дрейфующее в эмоциональном потоке.
La douceur de la rosée m'intrigua
Нежность росы заинтриговала меня,
Et son parfum effleura mes pensées
И ее аромат коснулся моих мыслей.
Une douleur subite m'enivra
Внезапная боль опьянила меня,
Comme si mille rosiers de leur tige me noyaient
Как будто тысячи роз своими стеблями топили меня.
Songez à cet insatiable désir
Подумай об этом ненасытном желании,
Qui s′enfuit de la clémence d′Éros
Которое бежит от милосердия Эроса.
C'est l′amour coupable faisant souffrir
Это виноватая любовь, причиняющая страдания
Par une véhémence autant folle que féroce
Своей яростью, столь же безумной, сколь и свирепой.
Mes sanglots réunis forment des pétales
Мои рыдания, собравшись вместе, образуют лепестки.
Je n'en ai plus, la rose était létale
У меня их больше нет, роза была смертельной.
Elle partit plus vite qu′un vol à l'étalage
Ты ушла быстрее, чем вор с прилавка,
Me laissant seul dans l′ombre de son décalage
Оставив меня одного в тени своего ухода.
Les saisons passaient si doucement
Времена года сменялись так нежно,
Comme le vent
Как ветер.
La rose me pique de ses tourments
Роза терзает меня своими шипами
Depuis 18 ans
Уже 18 лет.
L'inattendu m'attendait au coin de la rue
Неожиданное поджидало меня за углом.
Dieu m′a laissé sur le bas côté
Бог оставил меня на обочине.
Je ne me suis pas remis sur pied
Я не смог подняться на ноги.
Je n′ai pas pu respirer, mon passé représente le rosier
Я не мог дышать, мое прошлое это розовый куст.
Un peu de calme dans cette fin morose
Немного покоя в этом мрачном конце.
J'arrose son absence à l′eau de rose
Я поливаю твое отсутствие розовой водой.
Dans l'au-delà, je ne serai plus une cause
В загробной жизни я больше не буду причиной.
Plus j′y pense, plus je me plante
Чем больше я думаю, тем глубже укореняюсь.
Les pieds dans l'eau de minuit
Ноги в полночной воде,
Le temps passait au ralenti
Время тянулось медленно.
Je me fais laver la figure de style
Я умываюсь от прежнего стиля.
Les couleurs valsent et s′accordent en une éternelle symphonie
Цвета кружатся и сливаются в вечной симфонии.
Je crée mes meilleures insomnies pour ne plus être objet futile
Я создаю свою лучшую бессонницу, чтобы больше не быть пустой вещью.
Que l'on expie mon corps
Пусть искупят мое тело,
Mais pourquoi respire-je encore
Но почему я все еще дышу?
Mon enfance en désaccord
Мое детство в разладе
Avec son négligé sort
Со своей небрежной судьбой.
À quoi bon ce refus de dévotion
Какой смысл в этом отказе от преданности,
Car elle frôlait l'effluve des conventions
Ведь ты была близка к духу условностей.
Elle éclairait les murs de sa prison
Ты освещала стены своей тюрьмы,
Mais sombra dans le reflux de ses émotions
Но утонула в отливе своих эмоций.
Elle m′a fait le don de la solitude
Ты сделала мне дар одиночества.
Je n′en veux pas, ce n'est que de l′écume
Я не хочу его, это всего лишь пена.
A la recherche de ma chère genèse
В поисках моего дорогого начала
Je m'envole comme les notes d′un prélude
Я взлетаю, как ноты прелюдии.
Mes sanglots réunis forment des pétales
Мои рыдания, собравшись вместе, образуют лепестки.
Je n'en ai plus, la rose était létale
У меня их больше нет, роза была смертельной.
Elle partit plus vite qu′un vol à l'étalage
Ты ушла быстрее, чем вор с прилавка,
Me laissant seul dans l'ombre de son décalage
Оставив меня одного в тени своего ухода.
Les saisons passaient si doucement
Времена года сменялись так нежно,
Comme le vent
Как ветер.
La rose me pique de ses tourments
Роза терзает меня своими шипами
Depuis 18 ans
Уже 18 лет.
Les saisons passaient si doucement
Времена года сменялись так нежно,
Comme le vent
Как ветер.
La rose me pique de ses tourments
Роза терзает меня своими шипами
Depuis 18 ans
Уже 18 лет.





Writer(s): Théo Marclay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.