Paroles et traduction Nuit Incolore - Sommeil enivrant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sommeil enivrant
Intoxicating Slumber
Je
pars,
je
pars,
je
pars
dans
un
sommeil
enivrant
I
depart,
I
depart,
I
depart
into
an
intoxicating
slumber
Le
ciel
était
rouillé
par
la
vapeur
des
larmes
The
sky
was
rusty
with
the
vapor
of
tears
Les
valises
d'eau-de-vie
m'attendaient
pour
partir
Suitcases
of
brandy
awaited
me
to
depart
Dois-je
te
tuer
ma
peau
pour
en
délier
son
âme
Must
I
kill
my
skin
to
unbind
its
soul
Mon
vœu
et
qu'Hadès
vienne
aux
portes
m'accueillir
My
wish
is
that
Hades
comes
to
welcome
me
at
the
gates
Ne
sommes-nous
pas
des
enfants
du
silence
Aren't
we
children
of
silence
Cette
fin
de
jeu
garde
quand
même
du
bon
sens
This
endgame
still
holds
some
common
sense
Les
fruits
de
ma
négligence
sont
rances
The
fruits
of
my
neglect
are
rancid
Du
corps,
l'esprit
en
voit
sa
déchéance
From
the
body,
the
spirit
sees
its
decay
Dans
l'ivresse
de
la
nuit,
j'ai
bu
tous
mes
ennuis
In
the
drunkenness
of
the
night,
I
drank
all
my
troubles
Je
veux
me
faire
du
mal,
n'y
vois
rien
d'anormal
I
want
to
hurt
myself,
see
nothing
abnormal
in
it
De
l'effet
euphorie,
j'en
suis
l'allégorie
Of
the
euphoric
effect,
I
am
the
allegory
Mélancolie
berce
cette
fatigue
de
vie
Melancholy
cradles
this
fatigue
of
life
J'aime
bien
toucher
la
fin
momentanément
I
like
to
touch
the
end
momentarily
Le
noir
des
regards
s'oublie
le
cours
d'un
instant
The
blackness
of
the
looks
is
forgotten
for
a
moment
La
haine
de
tout
traîne
mon
dos
sur
le
sol
The
hatred
of
everything
drags
my
back
on
the
ground
Complot
facile,
alcool
a
détrôné
école
Easy
plot,
alcohol
has
dethroned
school
Je
pars,
je
pars,
je
pars
dans
un
sommeil
enivrant
I
depart,
I
depart,
I
depart
into
an
intoxicating
slumber
Je
parle,
je
parle,
je
parle,
je
parle
mais
tout
va
en
s'empirant
I
speak,
I
speak,
I
speak,
I
speak,
but
everything
is
getting
worse
Je
pars,
je
pars,
je
pars
dans
un
sommeil
enivrant
I
depart,
I
depart,
I
depart
into
an
intoxicating
slumber
Je
marchais
dans
le
vide,
cerné
de
mes
bêtes
noires
I
walked
in
the
void,
surrounded
by
my
pet
peeves
Passant
de
rêves
en
rêves,
je
subis
mon
histoire
Passing
from
dreams
to
dreams,
I
undergo
my
story
J'ai
essayé
de
m'enfuir,
courant
de
tous
côtés
I
tried
to
run
away,
running
in
all
directions
Je
me
cognais
contre
les
parois
de
mes
pensées
I
bumped
into
the
walls
of
my
thoughts
J'ai
la
tête
qui
tourne
et
le
temps,
lui,
s'écoule
My
head
is
spinning
and
time
is
passing
Je
vais
juste
chercher
la
vérité
et
je
reviens,
maman
I'll
just
go
look
for
the
truth
and
I'll
be
right
back,
mom
Dans
un
moment,
je
serai
enfermé
comme
un
bateau
dans
une
bouteille
In
a
moment,
I'll
be
locked
up
like
a
ship
in
a
bottle
Je
me
noie
dans
les
liqueurs
I
drown
in
spirits
Je
danse
entre
les
cœurs
I
dance
between
hearts
Je
me
vois
dans
cette
lueur
I
see
myself
in
this
light
Ce
qui
sonne
c'est
mon
heure
What
rings
is
my
time
J'aime
bien
toucher
la
fin
momentanément
I
like
to
touch
the
end
momentarily
Le
noir
des
regards
s'oublie
le
cours
d'un
instant
The
blackness
of
the
looks
is
forgotten
for
a
moment
La
haine
de
tout
traîne
mon
dos
sur
le
sol
The
hatred
of
everything
drags
my
back
on
the
ground
Complot
facile,
alcool
a
détrôné
école
Easy
plot,
alcohol
has
dethroned
school
Je
pars,
je
pars,
je
pars
dans
un
sommeil
enivrant
I
depart,
I
depart,
I
depart
into
an
intoxicating
slumber
Je
pars,
je
pars,
je
pars
dans
un
sommeil
enivrant
I
depart,
I
depart,
I
depart
into
an
intoxicating
slumber
Je
parle,
je
parle,
je
parle,
je
parle
mais
tout
va
en
s'empirant
I
speak,
I
speak,
I
speak,
I
speak,
but
everything
is
getting
worse
Je
pars
dans
un
sommeil
enivrant
I
depart
into
an
intoxicating
slumber
Je
pars
dans
un
sommeil
enivrant
I
depart
into
an
intoxicating
slumber
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Théo Marclay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.