Paroles et traduction Nuit Incolore - Sommeil enivrant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sommeil enivrant
Пьянящий сон
Je
pars,
je
pars,
je
pars
dans
un
sommeil
enivrant
Я
ухожу,
я
ухожу,
я
ухожу
в
пьянящий
сон
Le
ciel
était
rouillé
par
la
vapeur
des
larmes
Небо
заржавело
от
пара
моих
слёз,
Les
valises
d'eau-de-vie
m'attendaient
pour
partir
Чемоданы
с
водкой
ждали
моего
ухода.
Dois-je
te
tuer
ma
peau
pour
en
délier
son
âme
Должен
ли
я
убить
свою
кожу,
чтобы
освободить
её
душу?
Mon
vœu
et
qu'Hadès
vienne
aux
portes
m'accueillir
Моё
желание,
чтобы
Аид
пришёл
к
вратам
и
встретил
меня.
Ne
sommes-nous
pas
des
enfants
du
silence
Разве
мы
не
дети
тишины?
Cette
fin
de
jeu
garde
quand
même
du
bon
sens
В
этом
конце
игры
всё
же
есть
смысл.
Les
fruits
de
ma
négligence
sont
rances
Плоды
моей
небрежности
прогоркли.
Du
corps,
l'esprit
en
voit
sa
déchéance
Дух
видит
упадок
тела.
Dans
l'ivresse
de
la
nuit,
j'ai
bu
tous
mes
ennuis
В
ночном
опьянении
я
выпил
все
свои
печали.
Je
veux
me
faire
du
mal,
n'y
vois
rien
d'anormal
Я
хочу
причинить
себе
боль,
не
вижу
в
этом
ничего
странного.
De
l'effet
euphorie,
j'en
suis
l'allégorie
Я
— аллегория
эйфории.
Mélancolie
berce
cette
fatigue
de
vie
Меланхолия
убаюкивает
эту
усталость
от
жизни.
J'aime
bien
toucher
la
fin
momentanément
Мне
нравится
на
мгновение
касаться
конца.
Le
noir
des
regards
s'oublie
le
cours
d'un
instant
Чернота
взглядов
забывается
на
мгновение.
La
haine
de
tout
traîne
mon
dos
sur
le
sol
Ненависть
ко
всему
волочит
меня
по
земле.
Complot
facile,
alcool
a
détrôné
école
Простой
заговор,
алкоголь
сверг
школу
с
престола.
Je
pars,
je
pars,
je
pars
dans
un
sommeil
enivrant
Я
ухожу,
я
ухожу,
я
ухожу
в
пьянящий
сон.
Je
parle,
je
parle,
je
parle,
je
parle
mais
tout
va
en
s'empirant
Я
говорю,
я
говорю,
я
говорю,
но
всё
становится
только
хуже.
Je
pars,
je
pars,
je
pars
dans
un
sommeil
enivrant
Я
ухожу,
я
ухожу,
я
ухожу
в
пьянящий
сон.
Je
marchais
dans
le
vide,
cerné
de
mes
bêtes
noires
Я
шёл
в
пустоте,
окружённый
своими
кошмарами.
Passant
de
rêves
en
rêves,
je
subis
mon
histoire
Переходя
из
сна
в
сон,
я
переживаю
свою
историю.
J'ai
essayé
de
m'enfuir,
courant
de
tous
côtés
Я
пытался
убежать,
бежал
во
все
стороны.
Je
me
cognais
contre
les
parois
de
mes
pensées
Я
бился
о
стены
своих
мыслей.
J'ai
la
tête
qui
tourne
et
le
temps,
lui,
s'écoule
У
меня
кружится
голова,
а
время
течёт.
Je
vais
juste
chercher
la
vérité
et
je
reviens,
maman
Я
просто
пойду
поищу
правду
и
вернусь,
мама.
Dans
un
moment,
je
serai
enfermé
comme
un
bateau
dans
une
bouteille
Скоро
я
буду
заперт,
как
корабль
в
бутылке.
Je
me
noie
dans
les
liqueurs
Я
тону
в
ликёрах.
Je
danse
entre
les
cœurs
Я
танцую
между
сердцами.
Je
me
vois
dans
cette
lueur
Я
вижу
себя
в
этом
свете.
Ce
qui
sonne
c'est
mon
heure
То,
что
звучит,
— это
мой
час.
J'aime
bien
toucher
la
fin
momentanément
Мне
нравится
на
мгновение
касаться
конца.
Le
noir
des
regards
s'oublie
le
cours
d'un
instant
Чернота
взглядов
забывается
на
мгновение.
La
haine
de
tout
traîne
mon
dos
sur
le
sol
Ненависть
ко
всему
волочит
меня
по
земле.
Complot
facile,
alcool
a
détrôné
école
Простой
заговор,
алкоголь
сверг
школу
с
престола.
Je
pars,
je
pars,
je
pars
dans
un
sommeil
enivrant
Я
ухожу,
я
ухожу,
я
ухожу
в
пьянящий
сон.
Je
pars,
je
pars,
je
pars
dans
un
sommeil
enivrant
Я
ухожу,
я
ухожу,
я
ухожу
в
пьянящий
сон.
Je
parle,
je
parle,
je
parle,
je
parle
mais
tout
va
en
s'empirant
Я
говорю,
я
говорю,
я
говорю,
но
всё
становится
только
хуже.
Je
pars
dans
un
sommeil
enivrant
Я
ухожу
в
пьянящий
сон.
Je
pars
dans
un
sommeil
enivrant
Я
ухожу
в
пьянящий
сон.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Théo Marclay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.