Nuit Incolore - Sommeil enivrant - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nuit Incolore - Sommeil enivrant




Sommeil enivrant
Пьянящий сон
Je pars, je pars, je pars dans un sommeil enivrant
Я ухожу, я ухожу, я ухожу в пьянящий сон
Le ciel était rouillé par la vapeur des larmes
Небо заржавело от пара моих слёз,
Les valises d'eau-de-vie m'attendaient pour partir
Чемоданы с водкой ждали моего ухода.
Dois-je te tuer ma peau pour en délier son âme
Должен ли я убить свою кожу, чтобы освободить её душу?
Mon vœu et qu'Hadès vienne aux portes m'accueillir
Моё желание, чтобы Аид пришёл к вратам и встретил меня.
Ne sommes-nous pas des enfants du silence
Разве мы не дети тишины?
Cette fin de jeu garde quand même du bon sens
В этом конце игры всё же есть смысл.
Les fruits de ma négligence sont rances
Плоды моей небрежности прогоркли.
Du corps, l'esprit en voit sa déchéance
Дух видит упадок тела.
Dans l'ivresse de la nuit, j'ai bu tous mes ennuis
В ночном опьянении я выпил все свои печали.
Je veux me faire du mal, n'y vois rien d'anormal
Я хочу причинить себе боль, не вижу в этом ничего странного.
De l'effet euphorie, j'en suis l'allégorie
Я аллегория эйфории.
Mélancolie berce cette fatigue de vie
Меланхолия убаюкивает эту усталость от жизни.
J'aime bien toucher la fin momentanément
Мне нравится на мгновение касаться конца.
Le noir des regards s'oublie le cours d'un instant
Чернота взглядов забывается на мгновение.
La haine de tout traîne mon dos sur le sol
Ненависть ко всему волочит меня по земле.
Complot facile, alcool a détrôné école
Простой заговор, алкоголь сверг школу с престола.
Je pars, je pars, je pars dans un sommeil enivrant
Я ухожу, я ухожу, я ухожу в пьянящий сон.
Je parle, je parle, je parle, je parle mais tout va en s'empirant
Я говорю, я говорю, я говорю, но всё становится только хуже.
Je pars, je pars, je pars dans un sommeil enivrant
Я ухожу, я ухожу, я ухожу в пьянящий сон.
Je marchais dans le vide, cerné de mes bêtes noires
Я шёл в пустоте, окружённый своими кошмарами.
Passant de rêves en rêves, je subis mon histoire
Переходя из сна в сон, я переживаю свою историю.
J'ai essayé de m'enfuir, courant de tous côtés
Я пытался убежать, бежал во все стороны.
Je me cognais contre les parois de mes pensées
Я бился о стены своих мыслей.
J'ai la tête qui tourne et le temps, lui, s'écoule
У меня кружится голова, а время течёт.
Je vais juste chercher la vérité et je reviens, maman
Я просто пойду поищу правду и вернусь, мама.
Dans un moment, je serai enfermé comme un bateau dans une bouteille
Скоро я буду заперт, как корабль в бутылке.
Je me noie dans les liqueurs
Я тону в ликёрах.
Je danse entre les cœurs
Я танцую между сердцами.
Je me vois dans cette lueur
Я вижу себя в этом свете.
Ce qui sonne c'est mon heure
То, что звучит, это мой час.
J'aime bien toucher la fin momentanément
Мне нравится на мгновение касаться конца.
Le noir des regards s'oublie le cours d'un instant
Чернота взглядов забывается на мгновение.
La haine de tout traîne mon dos sur le sol
Ненависть ко всему волочит меня по земле.
Complot facile, alcool a détrôné école
Простой заговор, алкоголь сверг школу с престола.
Je pars, je pars, je pars dans un sommeil enivrant
Я ухожу, я ухожу, я ухожу в пьянящий сон.
Je pars, je pars, je pars dans un sommeil enivrant
Я ухожу, я ухожу, я ухожу в пьянящий сон.
Je parle, je parle, je parle, je parle mais tout va en s'empirant
Я говорю, я говорю, я говорю, но всё становится только хуже.
Je pars dans un sommeil enivrant
Я ухожу в пьянящий сон.
Je pars dans un sommeil enivrant
Я ухожу в пьянящий сон.





Writer(s): Théo Marclay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.