Paroles et traduction Nuit Incolore - Dépassé
Dépassé
par
le
temps
Время
бежит,
а
я
отстал,
J'ai
besoin
de
prendre
l'air
Мне
нужно
на
воздух,
милая.
Regard
noir
dans
le
vide
Смотрю
в
пустоту
с
тоской,
Je
dévisage
ce
qu'il
reste
de
mon
avenir
Что
ждёт
меня
- не
разберу,
дорогая.
Mes
souvenirs
deviennent
liquides
И
тают
прошлые
мечты,
Je
voudrais
en
quitter
le
navire
Хочу
сбежать
от
суеты,
любимая.
Et
finalement,
j'en
perds
mon
temps
Но
время
всё
уходит
прочь,
Comment
puis-j'me
perdre
autant
Как
можно
так
бездарно
жить,
родная?
Le
vent
se
lève,
j'tenterai
d'être
un
survivant
Поднимется
вдруг
ветер
вдаль,
Au
bout
d'mes
lèvres,
les
mots
m'attendent
И
я
спасусь,
я
буду
жив,
любимая.
Ils
se
serrent
mais
jamais
n'tombent
Слова
застыли
на
губах,
Au
fond
de
moi,
je
suis
fait
de
catacombes
Толпятся,
но
молчат
в
тиши,
родная.
J'ai
le
chronomètre
dans
la
tête
Душа
моя
- как
склеп
пустой,
Combien
de
rêves
me
faudra-t-il
pour
que
les
heures
s'arrêtent
И
время
стучит
в
моей
голове,
любимая.
J'suis
dépassé
par
le
temps
Сколько
ещё
мне
видеть
снов,
Je
ne
pense
plus
comme
avant
Чтоб
время
замерло
для
нас,
родная?
J'ai
besoin
de
prendre
l'air
Время
бежит,
а
я
отстал,
J'veux
rejoindre
la
lumière
Мысли
мои
уж
не
те,
милая.
Je
me
nourris
de
distance
Мне
нужно
на
воздух,
скорей
Pour
sentir
mon
existence
Хочу
к
лучу
тепла
и
света,
любимая.
J'ai
besoin
de
me
distraire
Я
вдалеке
хочу
побыть,
Mais
j'suis
au
fond
de
l'enfer
Чтобы
себя
вновь
ощутить,
родная.
J'suis
dépassé
par
le
temps
Хочу
забыться,
убежать,
J'ai
besoin
de
prendre
l'air
Но
я
в
аду,
и
мне
не
встать,
любимая.
J'veux
rejoindre
la
lumière
Время
бежит,
а
я
отстал,
Retarder
les
larmes
est
une
solution
Мне
нужно
на
воздух,
скорей,
милая.
J'deviens
l'ennemi
d'ma
raison
Хочу
к
лучу
тепла
и
света,
J'deviens
l'ami
d'mes
pulsions
Слёзы
скрывать
- вот
мой
ответ,
родная.
J'me
cacherai
parmi
les
ombres
Против
себя
иду
опять,
Je
suis
séduit
par
les
fosses
Иду
на
зов
своих
страстей,
любимая.
Séduit
comme
Faust
Спрячусь
средь
мрака
и
теней,
J'me
rapproche
de
mes
défauts
Манит
бездна,
как
Фауста,
родная.
Je
n'ai
plus
sommeil
Ближе
к
порокам
я
иду,
Je
n'ai
plus
d'réveil
Не
сплю
ночами,
всё
бреду,
милая.
Et
pourtant
la
nuit
ne
me
porte
plus
conseil
Будильник
мне
уж
ни
к
чему,
Je
n'ai
plus
sommeil
Ночь
не
даёт
мне
больше
сна,
родная.
Je
n'ai
plus
d'réveil
Не
сплю
ночами,
всё
бреду,
C'est
complexe
d'exister,
mais
au
moins
j'essaie
Жить
так
сложно,
но
могу,
любимая.
J'ai
le
chronomètre
dans
la
tête
И
время
стучит
в
моей
голове,
Combien
de
rêves
me
faudra-t-il
pour
que
les
heures
s'arrêtent
Сколько
ещё
мне
видеть
снов,
J'suis
dépassé
par
le
temps
Чтоб
время
замерло
для
нас,
родная?
Je
ne
pense
plus
comme
avant
Время
бежит,
а
я
отстал,
J'ai
besoin
de
prendre
l'air
Мысли
мои
уж
не
те,
милая.
J'veux
rejoindre
la
lumière
Мне
нужно
на
воздух,
скорей,
Je
me
nourris
de
distance
Хочу
к
лучу
тепла
и
света,
любимая.
Pour
sentir
mon
existence
Я
вдалеке
хочу
побыть,
J'ai
besoin
de
me
distraire
Чтобы
себя
вновь
ощутить,
родная.
Mais
j'suis
au
fond
de
l'enfer
Хочу
забыться,
убежать,
J'suis
dépassé
par
le
temps
Но
я
в
аду,
и
мне
не
встать,
любимая.
J'ai
besoin
de
prendre
l'air
Время
бежит,
а
я
отстал,
J'veux
rejoindre
la
lumière
Мне
нужно
на
воздух,
скорей,
милая.
Depuis
quand
est-ce
que
j'ai
mal
tourné
Хочу
к
лучу
тепла
и
света,
Car
je
me
sens
tout
décentré
Когда
же
всё
пошло
не
так,
Je
ne
suis
plus
pareil
Я
сам
не
свой,
всё
невпопад,
родная.
Je
ne
suis
plus
le
même
Я
не
тот,
кем
был
вчера,
Je
n'connais
plus
le
thème
Я
всё
забыл,
и
нет
следа,
любимая.
Je
poursuis
le
Soleil
За
солнцем
я
бегу
вослед,
J'suis
dépassé
par
le
temps
Время
бежит,
а
я
отстал,
Je
ne
pense
plus
comme
avant
Мысли
мои
уж
не
те,
милая.
J'ai
besoin
de
prendre
l'air
Мне
нужно
на
воздух,
скорей,
J'veux
rejoindre
la
lumière
Хочу
к
лучу
тепла
и
света,
любимая.
Je
me
nourris
de
distance
Я
вдалеке
хочу
побыть,
Pour
sentir
mon
existence
Чтобы
себя
вновь
ощутить,
родная.
J'ai
besoin
de
me
distraire
Хочу
забыться,
убежать,
Mais
j'suis
au
fond
de
l'enfer
Но
я
в
аду,
и
мне
не
встать,
любимая.
J'suis
dépassé
par
le
temps
Время
бежит,
а
я
отстал,
J'ai
besoin
de
prendre
l'air
Мне
нужно
на
воздух,
скорей,
милая.
J'veux
rejoindre
la
lumière
Хочу
к
лучу
тепла
и
света,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Theo Marclay (nuit Incolore)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.