Paroles et traduction Nuit Incolore - Ep. 10 : Près de moi
Ep. 10 : Près de moi
Эп. 10: Рядом со мной
Je
voudrais
tes
yeux
près
de
moi
Хочу
видеть
твои
глаза
рядом,
Que
tu
me
remarques
un
peu
après
tous
ces
mois
Чтобы
ты
заметила
меня
после
всех
этих
месяцев.
As-tu
déjà
entendu
la
voix
d'une
âme
en
peine
Ты
когда-нибудь
слышала
голос
страдающей
души?
Me
détacher
n'est
pas
dans
mon
domaine
Отпустить
- это
не
для
меня.
Je
voudrais
être
heureux
dans
mes
choix
Хочу
быть
счастливым
в
своем
выборе,
Devenir
heureux
et
fatigué
à
la
fois
Стать
счастливым
и
уставшим
одновременно.
As-tu
déjà
entendu
la
voix
d'une
âme
en
peine
Ты
когда-нибудь
слышала
голос
страдающей
души?
Me
détacher
n'est
pas
dans
mon
domaine
(Yeah)
Отпустить
- это
не
для
меня.
(Да)
Mon
fil
d'Ariane
n'aime
pas
le
rouge
Моя
нить
Ариадны
не
любит
красный
цвет,
Il
est
en
panne,
il
fuit
l'amour
Она
сломана,
она
избегает
любви,
Il
me
poignarde
tous
les
jours
Она
ранит
меня
каждый
день,
Il
me
condamne
à
être
sourd
de
cœur
Она
обрекает
меня
на
глухоту
сердца.
Sors
d'ma
tête
annule
le
sort
de
ta
présence
Уйди
из
моей
головы,
сними
чары
своего
присутствия.
Sous
les
comètes
j'souhaiterais
pour
toujours
quitter
l'interférence
Под
кометами
я
бы
хотел
навсегда
избавиться
от
помех.
J'suis
dépassé
par
le
temps
Время
обгоняет
меня,
J'crois
qu'j'ai
peur
de
devenir
grand
Кажется,
я
боюсь
взрослеть.
Evidemment
que
j'me
perds
dans
la
tristesse,
le
désespoir
Конечно,
я
теряюсь
в
печали,
в
отчаянии,
Y
a
tout
qui
foire
Все
сходит
с
ума.
J'ai
perdu
trop
de
larmes
Я
пролил
слишком
много
слез,
À
vouloir
vendre
un
peu
d'mon
âme
Пытаясь
продать
частичку
своей
души.
Je
veux
une
dame
Я
хочу
женщину,
Qui
s'brûlera
avec
ma
flamme
Которая
сгорит
в
моем
пламени,
Mais
j'ai
la
flemme
de
r'commencer
(Yeah)
Но
мне
лень
начинать
все
сначала.
(Да)
Ouais
j'ai
la
flemme
de
r'commencer
Да,
мне
лень
начинать
все
сначала,
À
tout
donner,
c'est
redondant
d'aimer
encore
et
d'espérer
Отдавать
все,
снова
и
снова
любить
и
надеяться.
Dans
une
boucle
j'me
décompose
Я
разрываюсь
в
этом
круговороте,
Je
vois
ma
vie
en
pleine
rose
(je
vois
ma
vie
en
pleine
rose)
Я
вижу
свою
жизнь
в
розовом
цвете.
(Я
вижу
свою
жизнь
в
розовом
цвете)
Quand
la
nuit
se
prolonge
(quand
la
nuit
se
prolonge)
Когда
ночь
затягивается
(когда
ночь
затягивается),
Je
m'endors
sur
mes
songes
(près
de
moi)
Я
засыпаю
в
своих
мечтах
(рядом
со
мной).
Je
voudrais
tes
yeux
près
de
moi
Хочу
видеть
твои
глаза
рядом,
Que
tu
me
remarque
un
peu
après
tous
ces
mois
Чтобы
ты
заметила
меня
после
всех
этих
месяцев.
As-tu
déjà
entendu
la
voix
d'une
âme
en
peine
Ты
когда-нибудь
слышала
голос
страдающей
души?
Me
détacher
n'est
pas
dans
mon
domaine
Отпустить
- это
не
для
меня.
Je
voudrais
être
deux
dans
mes
choix
Хочу
разделить
свой
выбор
с
тобой,
Devenir
heureux
et
fatigué
à
la
fois
Стать
счастливым
и
уставшим
одновременно.
As-tu
déjà
entendu
la
voix
d'une
âme
en
peine
Ты
когда-нибудь
слышала
голос
страдающей
души?
Me
détacher
n'est
pas
dans
mon
domaine
Отпустить
- это
не
для
меня.
Et
j'me
perds
И
я
теряюсь.
J'n'ai
pas
appris
à
exister
d'une
façon
impaire
Я
так
и
не
научился
жить
иначе.
T'imaginer
n'est
plus
que
mon
unique
repère
Представлять
тебя
- мой
единственный
ориентир.
Et
j'me
perds
dans
l'ivresse
des
saisons
И
я
теряюсь
в
опьянении
времен
года
Sans
aucune
tendresse,
sans
aucuns
frissons
Без
нежности,
без
трепета.
Je
me
persuade
que
c'n'est
qu'une
passe
Я
убеждаю
себя,
что
это
просто
период,
Que
c'n'est
qu'un
crash
Что
это
просто
авария,
Le
temps
n'est
pas
si
maussade
Что
время
не
такое
уж
и
мрачное.
Coup
d'foudre
à
la
dérobade
Любовь
с
первого
взгляда
на
бегу.
J'passerai
l'automne
Я
проведу
осень
Sous
le
vent
de
ton
absence
Под
ветром
твоего
отсутствия.
J'aurais
dû
être
un
autre
homme
Мне
следовало
бы
быть
другим,
Un
peu
plus
autonome
de
naissance
Более
самостоятельным
с
рождения.
Comme
le
livreur
des
problèmes
Как
курьер
проблем,
Je
n'espère
plus
la
bohème
Я
больше
не
надеюсь
на
богему.
J'ai
d'la
buée
autour
d'mes
rêves
Мои
мечты
затуманены,
À
force
d'repenser
à
la
chaleur
de
tes
lèvres
Потому
что
я
постоянно
думаю
о
тепле
твоих
губ.
Je
veux
juste
un
peu
de
toi
Мне
просто
нужно
немного
тебя
En-dessous
de
mes
draps
Под
моим
одеялом.
Le
jour
viendra
où
tu
m'aideras
Наступит
день,
когда
ты
поможешь
мне
À
vider
enfin
mes
drames
Наконец-то
избавиться
от
моих
драм.
Quand
la
nuit
se
prolonge
(quand
la
nuit
se
prolonge)
Когда
ночь
затягивается
(когда
ночь
затягивается),
Je
m'endors
sur
mes
songes
Я
засыпаю
в
своих
мечтах.
Je
voudrais
tes
yeux
près
de
moi
Хочу
видеть
твои
глаза
рядом,
Que
tu
me
remarque
un
peu
après
tous
ces
mois
Чтобы
ты
заметила
меня
после
всех
этих
месяцев.
As-tu
déjà
entendu
la
voix
d'une
âme
en
peine
Ты
когда-нибудь
слышала
голос
страдающей
души?
Me
détacher
n'est
pas
dans
mon
domaine
Отпустить
- это
не
для
меня.
Je
voudrais
être
deux
dans
mes
choix
Хочу
разделить
свой
выбор
с
тобой,
Devenir
heureux
et
fatigué
à
la
fois
Стать
счастливым
и
уставшим
одновременно.
As-tu
déjà
entendu
la
voix
d'une
âme
en
peine
Ты
когда-нибудь
слышала
голос
страдающей
души?
Me
détacher
n'est
pas
dans
mon
domaine
Отпустить
- это
не
для
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Theo Marclay (nuit Incolore)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.