Nuit Incolore - Ep. 2 : Les beaux jours - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nuit Incolore - Ep. 2 : Les beaux jours




Ep. 2 : Les beaux jours
Ep. 2 : Sunny days
Oh, les beaux jours éclosent à mon secours
Oh, sunny days bloom to my aid
La pluie s'efface et les tournesols prennent place
The rain fades and the sunflowers take their place
Mais le temps se montre industriel
But time is industrial
Je prends mon sac et mon ombrelle
I take my bag and my umbrella
Oh, les beaux jours, parfums qui se savourent
Oh, sunny days, scents to be savored
À la poursuite de mes souvenirs éteints
Chasing my lost memories
J'attrape le soleil à son zénith
I catch the sun at its zenith
Souhaitant son retour au matin
Hoping it will return in the morning
Bien le bonjour à l'union des cœurs lourds
Hello to the union of heavy hearts
Spectateur d'mes mouvements, je marche vers ma fin en souriant
Spectator of my movements, I walk towards my end with a smile
Je m'accorde un peu de déni
I allow myself a little denial
Je m'accorde à ceux qui pensent à l'harmonie
I agree with those who think of harmony
Je veux un jour être la proie de mon fil rouge
I want to be the prey of my red thread one day
Un amour qui n'se réprouve
A love that does not disapprove
Un peu d'passion pour faner les idées noires
A little passion to fade away black ideas
J'laisse les rayons abolir mes cauchemars
I let the rays abolish my nightmares
Un peu d'passion pour faner les idées noires
A little passion to fade away black ideas
J'laisse les rayons abolir mes cauchemars
I let the rays abolish my nightmares
Yeah, pas de crème solaire pour protéger la mécanique
Yeah, no sunscreen to protect the mechanics
Les jours scolaires ont fait d'ma vie une vision ironique
School days have turned my life into an ironic vision
Il n'fait beau que sur mes yeux, au dos des vitres, c'n'est pas joyeux
It's only sunny on my eyes, on the other side of the windows it's not so cheerful
J'me suis enterré au fond de moi, j'ai pris part à mon trépas
I buried myself deep inside, I took part in my passing
Eh, je danserai avec le ciel
Hey, I will dance with the sky
Pour oublier l'essentiel
To forget the essentials
Comme Icare n'mène plus le bal, je ne suivrai pas les étoiles
As Icarus no longer leads the ball, I will not follow the stars
N'existent plus de paysages, y a plus de têtes que de nuages
There are no more landscapes, there are more heads than clouds
En hiver, en été, on nous vend quelques plaisirs
In winter, in summer, they sell us a few pleasures
En hiver, en été, on se sent bien moins mourir
In winter, in summer, we feel less like dying
On se sent bien moins mourir
We feel less like dying
Je veux un jour être la proie de mon fil rouge
I want to be the prey of my red thread one day
Un amour qui n'se réprouve
A love that does not disapprove
Un peu d'passion pour faner les idées noires
A little passion to fade away black ideas
J'laisse les rayons abolir mes cauchemars
I let the rays abolish my nightmares
Un peu d'passion pour faner les idées noires
A little passion to fade away black ideas
J'laisse les rayons abolir mes cauchemars
I let the rays abolish my nightmares
Un peu d'passion pour faner les idées noires
A little passion to fade away black ideas
J'laisse les rayons abolir mes cauchemars
I let the rays abolish my nightmares
Un peu d'passion pour faner les idées noires
A little passion to fade away black ideas
J'laisse les rayons abolir mes cauchemars
I let the rays abolish my nightmares





Writer(s): Theo Marclay (nuit Incolore)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.