Nujabes - Shiki No Uta - traduction des paroles en allemand

Shiki No Uta - Nujabestraduction en allemand




Shiki No Uta
Lied der Jahreszeiten
Mata yo ga akereba owakare
Wenn die Nacht wieder anbricht, heißt es Abschied nehmen,
Yume wa tooki maboroshi ni
Träume sind ferne Illusionen.
Anata wo oikaketeita hikari no naka de
Ich folgte dir im Licht,
Dakareru tabi atatakai kaze wo tayori
jedes Mal, wenn ich umarmt werde, verlasse ich mich auf den warmen Wind.
Haru wo tsuge
Der Frühling kündigt sich an,
Odoridasu sansai
die Wildkräuter beginnen zu tanzen.
Natsu wo miru uji
Im Sommer sehe ich Uji,
Nohara karakusa kawaku wa
auf den Feldern trocknen die Ranken.
Aki no tsuki
Der Herbstmond,
Nobotta manmarusa oiwai
steigt auf und feiert seine runde Fülle.
Fuyu wo sugi
Nach dem Winter
Mata tsukihi wo kazore
zählen wir wieder die Tage und Monate.
Mada mabuta no oku ni aru
Noch immer liegt in meinen Augen
Itsuka no natsu
ein Sommer von einst.
Toosugita aozora (atatakakatta)
Ein zu weit entfernter, blauer Himmel (er war so warm).
Te wo tsunagu hanatsumi utau
Händchenhaltend, pflücken wir Blumen und singen,
Itsuya omoide (ate wa naku)
irgendwann, Erinnerungen (ohne Ziel).
Hadzuki kara mitsuki
Vom achten bis zum dritten Monat,
Kumo to karamu tsuki
der Mond verfängt sich in den Wolken.
Mou itsuka kaeranu koto ni
Schon irgendwann, nicht mehr zurückkehrend,
Mezameta toki
erwachte ich
Hitori kidzuki
und erkannte meine Einsamkeit.
Anata sagasu tabi ni
Auf der Suche nach dir,
Ima yobisamasu kioku no naka de
in den wiedererweckten Erinnerungen,
Iza arukidasu
beginne ich zu gehen,
Anata no moto e
zu dir.
Mata yo ga akereba owakare
Wenn die Nacht wieder anbricht, heißt es Abschied nehmen,
Yume wa tooki maboroshi ni
Träume sind ferne Illusionen.
Anata wo oikaketeita hikari no naka de
Ich folgte dir im Licht,
Dakareru tabi
jedes Mal, wenn ich umarmt werde,
Atatakai kaze wo tayori
verlasse ich mich auf den warmen Wind.
Haru wo tsuge
Der Frühling kündigt sich an,
Odoridasu sansai
die Wildkräuter beginnen zu tanzen.
Natsu wo miru uji
Im Sommer sehe ich Uji,
Nohara karakusa kawaku wa
auf den Feldern trocknen die Ranken.
Aki no tsuki
Der Herbstmond,
Nobotta manmarusa oiwai
steigt auf und feiert seine runde Fülle.
Fuyu wo sugi
Nach dem Winter
Mata tsukihi wo kazoeru
zählen wir wieder die Tage und Monate.
Kimi ni yori nana
Ich lehne mich an dich, meine Liebste,
Hinoki kata yori ni
an deine Schulter aus Hinoki-Holz.
Kimi ni mita hana no kaori katami ni
Den Duft der Blumen, den ich bei dir sah, als Andenken,
Musubi yuku michi areba
wenn es einen Weg gibt, der uns verbindet,
Mata kaeri mi mu
werde ich zurückblicken.
Nagare ruru namida tome
Ich halte die fließenden Tränen zurück,
Soka netsu-ru
brenne, meine Geliebte.
Oikaze sakebu
Der Gegenwind schreit,
Seijaku wo kowasu no
er bricht die Stille.
Nanimo osorezu susumu no
Ich gehe ohne Furcht voran.
Kogane no hana ga hakobu no
Die goldenen Blumen tragen
Yasashisa ni anata ni futatabi ai ni
die Zärtlichkeit, um dich wiederzusehen, meine Liebste.
Ima seijaku wo kowasu no
Jetzt durchbreche ich die Stille,
Nanimo osorezu susumu no
ich gehe ohne Furcht voran.
Kogane no hana ga hakobu no
Die goldenen Blumen tragen
Yasashisa ni anata ni futatabi ai ni
die Zärtlichkeit, um dich wiederzusehen, meine Liebste.
Haru wo tsuge
Der Frühling kündigt sich an,
Odoridasu sansai
die Wildkräuter beginnen zu tanzen.
Natsu wo miru uji
Im Sommer sehe ich Uji,
Nohara karakusa kawaku wa
auf den Feldern trocknen die Ranken.
Aki no tsuki
Der Herbstmond,
Nobotta manmarusa oiwai
steigt auf und feiert seine runde Fülle.
Fuyu wo sugi
Nach dem Winter
Mata tsukihi wo kazoeru
zählen wir wieder die Tage und Monate.
Haru wo tsuge
Der Frühling kündigt sich an,
Odotte SANBA
tanze Samba.
Natsu wo miru uji
Im Sommer sehe ich Uji,
Nohara karakusa kawaku wa
auf den Feldern trocknen die Ranken.
Aki no tsuki
Der Herbstmond,
Nobotta manmarusa oiwai
steigt auf und feiert seine runde Fülle.
Fuyu wo sugi
Nach dem Winter
Mata tsukihi wo kazoeru
zählen wir wieder die Tage und Monate.
Mata yo ga akereba owakare
Wenn die Nacht wieder anbricht, heißt es Abschied nehmen,
Yume wa tooki maboroshi ni
Träume sind ferne Illusionen.
Anata wo oikaketeita hikari no naka de
Ich folgte dir im Licht,
Dakareru tabi
jedes Mal, wenn ich umarmt werde,
Atatakai kaze wo tayori
verlasse ich mich auf den warmen Wind.





Writer(s): . Minmi, Nujabes

Nujabes - Shiki No Uta
Album
Shiki No Uta
date de sortie
01-01-2004



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.