Highs 2 Lows (feat. Cise Starr from CYNE) -
Nujabes
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Highs 2 Lows (feat. Cise Starr from CYNE)
Highs 2 Lows (feat. Cise Starr von CYNE)
Individual
stars
float
in
an
ocean
of
God
Einzelne
Sterne
schweben
in
einem
Ozean
Gottes
Rocking
a
pinky
ring
of
Saturn
while
I'm
visiting
Mars
Trage
einen
Pinky-Ring
vom
Saturn,
während
ich
den
Mars
besuche
Egos
bigger
than
Jupiter
are
breaking
the
bars
Egos,
größer
als
Jupiter,
sprengen
die
Grenzen
Holding
me
back
down
to
Earth
through
physical
laws
Halten
mich
durch
physische
Gesetze
auf
der
Erde
fest
Touching
the
moon,
grace
as
I
ready
resume
Berühre
den
Mond,
voller
Anmut,
bereit,
weiterzumachen
Comets
flying
through
space,
bringing
possible
doom
Kometen
fliegen
durch
den
Raum,
bringen
mögliches
Verderben
Blocking
the
Sun,
bring
a
holocaust
on
the
world
Verdecken
die
Sonne,
bringen
einen
Holocaust
über
die
Welt
I'm
talking
back
to
Father
Time,
Mother
Earth
is
my
girl
Ich
spreche
mit
Vater
Zeit,
Mutter
Erde
ist
meine
Liebste
I
got
the
wings
of
angels
walking
down
the
valley
of
death
Ich
habe
die
Flügel
von
Engeln,
wandle
durch
das
Tal
des
Todes
Watching
my
step
'cause
The
Devil's
never
one
to
respect
Achte
auf
meine
Schritte,
denn
der
Teufel
respektiert
niemanden
Come
correct
on
the
studio
track,
taking
it
back
Komme
korrekt
auf
den
Studiotrack,
bringe
es
zurück
To
the
pen
and
pad,
I
blast
the
original
rap
Zu
Stift
und
Block,
ich
lasse
den
ursprünglichen
Rap
erklingen
Brother
on
the
b-boy
tip
Bruder
auf
dem
B-Boy-Trip
With
Krylon
spit,
I
tag
the
charts
with
the
graphical
hits
Mit
Krylon-Spucke,
markiere
ich
die
Charts
mit
grafischen
Hits
So
who
you
fucking
with?
Arm,
leg,
leg
to
arm,
head
Also,
mit
wem
legst
du
dich
an?
Arm,
Bein,
Bein
zu
Arm,
Kopf
Snapping
your
neck
back
while
you
spit
out
a
Pez
Breche
dir
das
Genick,
während
du
einen
Pez
ausspuckst
I
be
the
original
son
of
a
bitch,
hurting
your
wrist
Ich
bin
der
ursprüngliche
Hurensohn,
verletze
dein
Handgelenk
'Cause
you
spinning
my
shit
so
much
the
needle
skip
Weil
du
meine
Scheiße
so
oft
drehst,
dass
die
Nadel
springt
Flip
to
the
rhythm
and
reminisce
Wechsle
zum
Rhythmus
und
schwelge
in
Erinnerungen
Remember
the
days
of
'94—hip
hop
was
a
gift
(OK)
Erinnere
dich
an
die
Tage
von
'94
– Hip
Hop
war
ein
Geschenk
(OK)
Words
out
of
her
lips
came
straight
from
the
heart
Worte
aus
ihrem
Mund
kamen
direkt
aus
dem
Herzen
Never
prepackaged
or
bought
for
negative
thought
Nie
vorverpackt
oder
gekauft
für
negative
Gedanken
Peddled
to
consumers,
magazines,
and
rumors
An
Konsumenten,
Magazine
und
Gerüchte
verkauft
Commercial
spots
turn
real
artists
to
looters
Werbespots
machen
aus
echten
Künstlern
Plünderer
Precise
rap,
rock
and
roll;
Nigga,
let's
do
this
Präziser
Rap,
Rock
and
Roll;
Nigga,
lass
uns
das
machen
I'll
float
through
notes,
break
beats
with
my
maneuvers
Ich
schwebe
durch
Noten,
breche
Beats
mit
meinen
Manövern
Yo,
regardless,
while
I
be
moving
swiftly
through
darkness
Yo,
egal,
während
ich
mich
schnell
durch
die
Dunkelheit
bewege
Plotting,
charting
my
path,
I'm
running,
cutting
my
losses
Plane,
zeichne
meinen
Weg,
ich
renne,
schneide
meine
Verluste
Stumbling
over
unknown
bumps
and
complications
Stolpere
über
unbekannte
Unebenheiten
und
Komplikationen
And
tribulations
of
my
life
of
revelations
Und
Trübsale
meines
Lebens
voller
Offenbarungen
Speaking
to
Scorpius
making
my
heart
turn
to
porcelain
Spreche
zu
Scorpius,
mein
Herz
wird
zu
Porzellan
It
used
to
have
a
steady
beat,
now
it's
easily
broken
Es
hatte
früher
einen
stetigen
Schlag,
jetzt
bricht
es
leicht
Mind
coasting,
train
of
thought
stopped
emotions
Mein
Geist
gleitet
dahin,
Gedankenzug
gestoppte
Emotionen
Welling
at
the
core
of
my
being,
causing
commotion
Schwellen
im
Kern
meines
Wesens
an,
verursachen
Aufruhr
Need
to
release
'cause
the
stress'll
tear
me
to
pieces
Muss
loslassen,
denn
der
Stress
zerreißt
mich
in
Stücke
My
love
ceases
and
my
thoughts
break
into
leases
Meine
Liebe
erlischt
und
meine
Gedanken
zerbrechen
in
Pachtverträge
The
height
of
my
life,
but
the
strife
making
me
leave
this
Der
Höhepunkt
meines
Lebens,
aber
der
Streit
lässt
mich
dies
verlassen
I
can't
beat
this,
going
to
God
to
defeat
this
Ich
kann
das
nicht
besiegen,
gehe
zu
Gott,
um
dies
zu
besiegen
Will
He
help
or
do
I
have
to
do
this
myself?
Wird
Er
helfen
oder
muss
ich
das
selbst
tun?
Alone
and
confused,
the
blues
burden
my
health
Allein
und
verwirrt,
die
Trauer
belastet
meine
Gesundheit
My
eyes
remain
closed
'cause
my
highs
are
lows
Meine
Augen
bleiben
geschlossen,
denn
meine
Hochs
sind
Tiefs
I'm
feeling
the
blows
of
rain
'cause
my
pain
is
cold
Ich
spüre
die
Schläge
des
Regens,
denn
mein
Schmerz
ist
kalt
Now
who
am
I?
A
man,
or
pawn
in
life?
Nun,
wer
bin
ich?
Ein
Mann
oder
eine
Schachfigur
im
Leben?
Living
day
to
day,
I
pray—am
I
wrong
or
right?
Lebe
von
Tag
zu
Tag,
ich
bete
– liege
ich
falsch
oder
richtig?
Losing
my
mind,
so
maybe
you
can
help
me
find
Verliere
meinen
Verstand,
vielleicht
kannst
du
mir
helfen,
ihn
zu
finden
The
way
to
go
so
I
can
be
leaving
this
pain
behind
Den
Weg,
damit
ich
diesen
Schmerz
hinter
mir
lassen
kann
Trying
to
sleep;
"Sleep
is
the
cousin
of
death"
Versuche
zu
schlafen;
"Schlaf
ist
der
Cousin
des
Todes"
Said
a
wise
man
from
Queensbridge
on
beats
he
blessed
(Yeah)
Sagte
ein
weiser
Mann
aus
Queensbridge
auf
Beats,
die
er
segnete
(Yeah)
Trying
to
rest;
Instead,
I
rest
my
head
Versuche
mich
auszuruhen;
stattdessen
ruhe
ich
meinen
Kopf
On
a
pillow
of
hardships—misery
is
the
bed
Auf
einem
Kissen
voller
Härten
– Elend
ist
das
Bett
On
my
back,
I
lie.
I
can
see
the
skies
Auf
meinem
Rücken
liege
ich.
Ich
kann
den
Himmel
sehen
Through
the
glass
ceiling,
the
reason
tears
drowning
my
eyes
Durch
die
gläserne
Decke,
der
Grund,
warum
Tränen
meine
Augen
ertränken
And
I
can't
move;
grief
won't
let
me
think
Und
ich
kann
mich
nicht
bewegen;
Trauer
lässt
mich
nicht
denken
My
soul
is
dry,
I
crawl
just
to
take
a
drink
Meine
Seele
ist
trocken,
ich
krieche,
nur
um
einen
Schluck
zu
nehmen
I
made
you
blink,
think
like
invisible
man
Ich
ließ
dich
blinzeln,
denken
wie
ein
unsichtbarer
Mann
With
mechanical
hands,
trying
to
reach
out
to
my
fans
Mit
mechanischen
Händen,
versuche,
meine
Fans
zu
erreichen
Yo,
regardless,
while
I
be
moving
swiftly
through
darkness
Yo,
egal,
während
ich
mich
schnell
durch
die
Dunkelheit
bewege
Plotting,
charting
my
path,
I'm
running,
cutting
my
losses
Plane,
zeichne
meinen
Weg,
ich
renne,
schneide
meine
Verluste
Stumbling
over
unknown
bumps
and
complications
Stolpere
über
unbekannte
Unebenheiten
und
Komplikationen
And
tribulations
of
my
life
of
revelations
Und
Trübsale
meines
Lebens
voller
Offenbarungen
Yo,
viscosity
of
the
hidden
meaning
between
my
words
Yo,
Viskosität
der
verborgenen
Bedeutung
zwischen
meinen
Worten
Thicken
the
plot—I
got
hidden
rhythms
and
verse
Verdicke
die
Handlung
– ich
habe
verborgene
Rhythmen
und
Verse
I'm
loading
a
hearse;
you
biting
like
a
Dracula
curse
Ich
belade
einen
Leichenwagen;
du
beißt
wie
ein
Dracula-Fluch
I'm
bringing
the
worst
of
hurt
like
a
sermon
in
church
Ich
bringe
das
Schlimmste
an
Schmerz,
wie
eine
Predigt
in
der
Kirche
Pertaining
to
you,
hurts
just
to
listen
to
truth
Bezogen
auf
dich,
schmerzt
es,
die
Wahrheit
zu
hören
So
you'd
rather
listen
to
lies,
so
you're
living
to
lose
Also
hörst
du
lieber
Lügen,
also
lebst
du,
um
zu
verlieren
I'm
beginning
to
win,
young
man
mastering
sin
Ich
beginne
zu
gewinnen,
junger
Mann,
der
die
Sünde
meistert
Battle
within,
looking
at
The
Devil
and
grin
Kampf
im
Inneren,
blicke
dem
Teufel
ins
Gesicht
und
grinse
I'm
flipping
the
script,
walking
on
a
journey
and
trip
Ich
drehe
das
Drehbuch
um,
gehe
auf
eine
Reise
und
stolpere
On
the
gurney
and
missed
at
the
fact
that
life
is
a
bitch
Auf
der
Bahre
und
verpasste
die
Tatsache,
dass
das
Leben
eine
Hündin
ist
And
I'm
hating
this
shit,
losing
Blood,
making
me
Crip
Und
ich
hasse
diese
Scheiße,
verliere
Blut,
was
mich
zum
Crip
macht
The
stakes
is
high—bet
and
I
lost
the
grip
Die
Einsätze
sind
hoch
– wette
und
ich
verlor
den
Halt
Searching
for
bliss
with
the
razor
over
my
wrist
Suche
nach
Glückseligkeit
mit
dem
Rasiermesser
über
meinem
Handgelenk
Needing
a
job,
but
the
drug
test's
checking
my
piss
Brauche
einen
Job,
aber
der
Drogentest
überprüft
meinen
Urin
I'm
looking
through
a
window
and
seeing
Immaculate
Conception
Ich
schaue
durch
ein
Fenster
und
sehe
die
Unbefleckte
Empfängnis
Reborn,
piercing
my
core
with
seven
swords
Wiedergeboren,
durchbohrt
meinen
Kern
mit
sieben
Schwertern
A
knight
in
a
war,
looking
to
the
eyes
of
the
lord
Ein
Ritter
im
Krieg,
blickt
in
die
Augen
des
Herrn
Calculating,
want
more,
seeing
the
signs
of
heaven
nevermore
Kalkuliere,
will
mehr,
sehe
die
Zeichen
des
Himmels
nimmermehr
The
last
matador
riding
a
pale
horse
Der
letzte
Matador,
der
auf
einem
blassen
Pferd
reitet
Losing
my
course,
splitting
the
hairs,
causing
divorce
Verliere
meinen
Kurs,
spalte
die
Haare,
verursache
Scheidung
Marriage
unborn,
I
havoc
in
song,
I
stumbled
upon
Ehe
ungeboren,
ich
verwüste
im
Lied,
ich
stolperte
darüber
Lost
jewels
of
thought
thought
to
be
gone
Verlorene
Juwelen
des
Denkens,
die
als
verschwunden
galten
Lost
forever,
I
sever
motherfuckers
with
letters
Für
immer
verloren,
ich
trenne
Mistkerle
mit
Buchstaben
Written
in
script,
forward
to
the
rap
that
I
rip
Geschrieben
in
Schrift,
weiter
zum
Rap,
den
ich
reiße
From
the
top
of
the
lip,
make
a
drink,
taking
a
sip
Von
der
Spitze
der
Lippe,
mache
ein
Getränk,
nehme
einen
Schluck
Then
I'm
gulping
the
shit,
falling
deeper
in
the
abyss
Dann
schlucke
ich
die
Scheiße,
falle
tiefer
in
den
Abgrund
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.