Nujabes feat. Cise Starr - Highs 2 Lows (feat. Cise Starr from CYNE) - traduction des paroles en allemand

Highs 2 Lows (feat. Cise Starr from CYNE) - Nujabes traduction en allemand




Highs 2 Lows (feat. Cise Starr from CYNE)
Highs 2 Lows (feat. Cise Starr von CYNE)
Individual stars float in an ocean of God
Einzelne Sterne schweben in einem Ozean Gottes
Rocking a pinky ring of Saturn while I'm visiting Mars
Trage einen Pinky-Ring vom Saturn, während ich den Mars besuche
Egos bigger than Jupiter are breaking the bars
Egos, größer als Jupiter, sprengen die Grenzen
Holding me back down to Earth through physical laws
Halten mich durch physische Gesetze auf der Erde fest
Touching the moon, grace as I ready resume
Berühre den Mond, voller Anmut, bereit, weiterzumachen
Comets flying through space, bringing possible doom
Kometen fliegen durch den Raum, bringen mögliches Verderben
Blocking the Sun, bring a holocaust on the world
Verdecken die Sonne, bringen einen Holocaust über die Welt
I'm talking back to Father Time, Mother Earth is my girl
Ich spreche mit Vater Zeit, Mutter Erde ist meine Liebste
I got the wings of angels walking down the valley of death
Ich habe die Flügel von Engeln, wandle durch das Tal des Todes
Watching my step 'cause The Devil's never one to respect
Achte auf meine Schritte, denn der Teufel respektiert niemanden
Come correct on the studio track, taking it back
Komme korrekt auf den Studiotrack, bringe es zurück
To the pen and pad, I blast the original rap
Zu Stift und Block, ich lasse den ursprünglichen Rap erklingen
Brother on the b-boy tip
Bruder auf dem B-Boy-Trip
With Krylon spit, I tag the charts with the graphical hits
Mit Krylon-Spucke, markiere ich die Charts mit grafischen Hits
So who you fucking with? Arm, leg, leg to arm, head
Also, mit wem legst du dich an? Arm, Bein, Bein zu Arm, Kopf
Snapping your neck back while you spit out a Pez
Breche dir das Genick, während du einen Pez ausspuckst
I be the original son of a bitch, hurting your wrist
Ich bin der ursprüngliche Hurensohn, verletze dein Handgelenk
'Cause you spinning my shit so much the needle skip
Weil du meine Scheiße so oft drehst, dass die Nadel springt
Flip to the rhythm and reminisce
Wechsle zum Rhythmus und schwelge in Erinnerungen
Remember the days of '94—hip hop was a gift (OK)
Erinnere dich an die Tage von '94 Hip Hop war ein Geschenk (OK)
Words out of her lips came straight from the heart
Worte aus ihrem Mund kamen direkt aus dem Herzen
Never prepackaged or bought for negative thought
Nie vorverpackt oder gekauft für negative Gedanken
Peddled to consumers, magazines, and rumors
An Konsumenten, Magazine und Gerüchte verkauft
Commercial spots turn real artists to looters
Werbespots machen aus echten Künstlern Plünderer
Precise rap, rock and roll; Nigga, let's do this
Präziser Rap, Rock and Roll; Nigga, lass uns das machen
I'll float through notes, break beats with my maneuvers
Ich schwebe durch Noten, breche Beats mit meinen Manövern
Yo, regardless, while I be moving swiftly through darkness
Yo, egal, während ich mich schnell durch die Dunkelheit bewege
Plotting, charting my path, I'm running, cutting my losses
Plane, zeichne meinen Weg, ich renne, schneide meine Verluste
Stumbling over unknown bumps and complications
Stolpere über unbekannte Unebenheiten und Komplikationen
And tribulations of my life of revelations
Und Trübsale meines Lebens voller Offenbarungen
Speaking to Scorpius making my heart turn to porcelain
Spreche zu Scorpius, mein Herz wird zu Porzellan
It used to have a steady beat, now it's easily broken
Es hatte früher einen stetigen Schlag, jetzt bricht es leicht
Mind coasting, train of thought stopped emotions
Mein Geist gleitet dahin, Gedankenzug gestoppte Emotionen
Welling at the core of my being, causing commotion
Schwellen im Kern meines Wesens an, verursachen Aufruhr
Need to release 'cause the stress'll tear me to pieces
Muss loslassen, denn der Stress zerreißt mich in Stücke
My love ceases and my thoughts break into leases
Meine Liebe erlischt und meine Gedanken zerbrechen in Pachtverträge
The height of my life, but the strife making me leave this
Der Höhepunkt meines Lebens, aber der Streit lässt mich dies verlassen
I can't beat this, going to God to defeat this
Ich kann das nicht besiegen, gehe zu Gott, um dies zu besiegen
Will He help or do I have to do this myself?
Wird Er helfen oder muss ich das selbst tun?
Alone and confused, the blues burden my health
Allein und verwirrt, die Trauer belastet meine Gesundheit
My eyes remain closed 'cause my highs are lows
Meine Augen bleiben geschlossen, denn meine Hochs sind Tiefs
I'm feeling the blows of rain 'cause my pain is cold
Ich spüre die Schläge des Regens, denn mein Schmerz ist kalt
Now who am I? A man, or pawn in life?
Nun, wer bin ich? Ein Mann oder eine Schachfigur im Leben?
Living day to day, I pray—am I wrong or right?
Lebe von Tag zu Tag, ich bete liege ich falsch oder richtig?
Losing my mind, so maybe you can help me find
Verliere meinen Verstand, vielleicht kannst du mir helfen, ihn zu finden
The way to go so I can be leaving this pain behind
Den Weg, damit ich diesen Schmerz hinter mir lassen kann
Trying to sleep; "Sleep is the cousin of death"
Versuche zu schlafen; "Schlaf ist der Cousin des Todes"
Said a wise man from Queensbridge on beats he blessed (Yeah)
Sagte ein weiser Mann aus Queensbridge auf Beats, die er segnete (Yeah)
Trying to rest; Instead, I rest my head
Versuche mich auszuruhen; stattdessen ruhe ich meinen Kopf
On a pillow of hardships—misery is the bed
Auf einem Kissen voller Härten Elend ist das Bett
On my back, I lie. I can see the skies
Auf meinem Rücken liege ich. Ich kann den Himmel sehen
Through the glass ceiling, the reason tears drowning my eyes
Durch die gläserne Decke, der Grund, warum Tränen meine Augen ertränken
And I can't move; grief won't let me think
Und ich kann mich nicht bewegen; Trauer lässt mich nicht denken
My soul is dry, I crawl just to take a drink
Meine Seele ist trocken, ich krieche, nur um einen Schluck zu nehmen
I made you blink, think like invisible man
Ich ließ dich blinzeln, denken wie ein unsichtbarer Mann
With mechanical hands, trying to reach out to my fans
Mit mechanischen Händen, versuche, meine Fans zu erreichen
Yo, regardless, while I be moving swiftly through darkness
Yo, egal, während ich mich schnell durch die Dunkelheit bewege
Plotting, charting my path, I'm running, cutting my losses
Plane, zeichne meinen Weg, ich renne, schneide meine Verluste
Stumbling over unknown bumps and complications
Stolpere über unbekannte Unebenheiten und Komplikationen
And tribulations of my life of revelations
Und Trübsale meines Lebens voller Offenbarungen
Yo, viscosity of the hidden meaning between my words
Yo, Viskosität der verborgenen Bedeutung zwischen meinen Worten
Thicken the plot—I got hidden rhythms and verse
Verdicke die Handlung ich habe verborgene Rhythmen und Verse
I'm loading a hearse; you biting like a Dracula curse
Ich belade einen Leichenwagen; du beißt wie ein Dracula-Fluch
I'm bringing the worst of hurt like a sermon in church
Ich bringe das Schlimmste an Schmerz, wie eine Predigt in der Kirche
Pertaining to you, hurts just to listen to truth
Bezogen auf dich, schmerzt es, die Wahrheit zu hören
So you'd rather listen to lies, so you're living to lose
Also hörst du lieber Lügen, also lebst du, um zu verlieren
I'm beginning to win, young man mastering sin
Ich beginne zu gewinnen, junger Mann, der die Sünde meistert
Battle within, looking at The Devil and grin
Kampf im Inneren, blicke dem Teufel ins Gesicht und grinse
I'm flipping the script, walking on a journey and trip
Ich drehe das Drehbuch um, gehe auf eine Reise und stolpere
On the gurney and missed at the fact that life is a bitch
Auf der Bahre und verpasste die Tatsache, dass das Leben eine Hündin ist
And I'm hating this shit, losing Blood, making me Crip
Und ich hasse diese Scheiße, verliere Blut, was mich zum Crip macht
The stakes is high—bet and I lost the grip
Die Einsätze sind hoch wette und ich verlor den Halt
Searching for bliss with the razor over my wrist
Suche nach Glückseligkeit mit dem Rasiermesser über meinem Handgelenk
Needing a job, but the drug test's checking my piss
Brauche einen Job, aber der Drogentest überprüft meinen Urin
I'm looking through a window and seeing Immaculate Conception
Ich schaue durch ein Fenster und sehe die Unbefleckte Empfängnis
Reborn, piercing my core with seven swords
Wiedergeboren, durchbohrt meinen Kern mit sieben Schwertern
A knight in a war, looking to the eyes of the lord
Ein Ritter im Krieg, blickt in die Augen des Herrn
Calculating, want more, seeing the signs of heaven nevermore
Kalkuliere, will mehr, sehe die Zeichen des Himmels nimmermehr
The last matador riding a pale horse
Der letzte Matador, der auf einem blassen Pferd reitet
Losing my course, splitting the hairs, causing divorce
Verliere meinen Kurs, spalte die Haare, verursache Scheidung
Marriage unborn, I havoc in song, I stumbled upon
Ehe ungeboren, ich verwüste im Lied, ich stolperte darüber
Lost jewels of thought thought to be gone
Verlorene Juwelen des Denkens, die als verschwunden galten
Lost forever, I sever motherfuckers with letters
Für immer verloren, ich trenne Mistkerle mit Buchstaben
Written in script, forward to the rap that I rip
Geschrieben in Schrift, weiter zum Rap, den ich reiße
From the top of the lip, make a drink, taking a sip
Von der Spitze der Lippe, mache ein Getränk, nehme einen Schluck
Then I'm gulping the shit, falling deeper in the abyss
Dann schlucke ich die Scheiße, falle tiefer in den Abgrund






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.