Paroles et traduction หนุ่ม กะลา - ปล่อยมือฉัน
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
อ้อมแขนของเธอที่เธอได้กอดฉัน
My
arms
that
held
you
ค่ำคืนแห่งความฝัน
Nights
of
dreams
ไอรักที่เธอได้ให้กัน
The
love
you
gave
me
จูบนั้นที่ฉันยังจำเสมอ
That
kiss
I
still
remember
แต่แล้วความจริงทุกสิ่งช่างโหดร้าย
But
then
the
truth,
so
cruel
ที่เธอปิดบังไว้
That
you
hid
from
me
ไม่ใช่ฉันคนเดียวที่เธอมีใจ
I'm
not
the
only
one
you
loved
เจ็บปวดใจเหลือเกิน
My
heart
aches
so
much
สะใจเธอหรือยัง
Are
you
satisfied
ที่หลอกหลวงฉันมานานเท่าไร
For
deceiving
me
for
so
long
เมื่อเธอยังมีเขาและยังมีใคร
When
you
had
him
and
others
เก็บฉันไว้ทำไมฉันอยากจะรู้
Why
did
you
keep
me,
I
want
to
know
ปล่อยมือฉันให้จบกันไป
Let
me
go,
let
it
end
จะดึงจะยื้อไปเพื่ออะไร
Why
hold
on
เมื่อเธอไม่ได้รัก
When
you
don't
love
me
เธอไม่เคยรักขังฉันไว้ทำไม
You
never
loved
me,
why
keep
me
คนคนนี้อยากขอร้องได้ไหม
I
ask
of
you
คิดเสียว่าสงสารเป็นครั้งสุดท้าย
Think
of
it
as
pity
for
the
last
time
ก่อนที่ฉันต้องตายด้วยมือของเธอ
Before
I
die
by
your
hand
ฉันคือคนที่เธอบอกว่ารัก
I'm
the
one
you
said
you
loved
คือคนที่เรียกว่าคนรัก
The
one
you
called
your
lover
แต่ฉันไม่เคยได้สัมผัส
But
I
never
got
to
experience
คำว่ารักนั้นเลยสักที
That
word
love,
not
even
once
สะใจเธอหรือยัง
Are
you
satisfied
ที่หลอกหลวงฉันมานานเท่าไร
For
deceiving
me
for
so
long
เมื่อเธอยังมีเขาและยังมีใคร
When
you
had
him
and
others
เก็บฉันไว้ทำไมฉันอยากจะรู้
Why
did
you
keep
me,
I
want
to
know
ปล่อยมือฉันให้จบกันไป
Let
me
go,
let
it
end
จะดึงจะยื้อไปเพื่ออะไร
Why
hold
on
เมื่อเธอไม่ได้รัก
When
you
don't
love
me
เธอไม่เคยรักขังฉันไว้ทำไม
You
never
loved
me,
why
keep
me
คนคนนี้อยากขอร้องได้ไหม
I
ask
of
you
คิดเสียว่าสงสารเป็นครั้งสุดท้าย
Think
of
it
as
pity
for
the
last
time
ก่อนที่ฉันต้องตายด้วยมือของเธอ
Before
I
die
by
your
hand
ปล่อยมือฉันให้จบกันไป
Let
me
go,
let
it
end
จะดึงจะยื้อไปเพื่ออะไร
Why
hold
on
เมื่อเธอไม่ได้รัก
When
you
don't
love
me
เธอไม่เคยรักขังฉันไว้ทำไม
You
never
loved
me,
why
keep
me
คนคนนี้อยากขอร้องได้ไหม
I
ask
of
you
คิดเสียว่าสงสารเป็นครั้งสุดท้าย
Think
of
it
as
pity
for
the
last
time
ก่อนที่ฉันต้องตายด้วยมือของเธอ
Before
I
die
by
your
hand
ปล่อยมือฉันให้จบกันไป
Let
me
go,
let
it
end
จะดึงจะยื้อไปเพื่ออะไร
Why
hold
on
เมื่อเธอไม่ได้รัก
When
you
don't
love
me
เธอไม่เคยรักขังฉันไว้ทำไม
You
never
loved
me,
why
keep
me
คนคนนี้อยากขอร้องได้ไหม
I
ask
of
you
คิดเสียว่าสงสารเป็นครั้งสุดท้าย
Think
of
it
as
pity
for
the
last
time
ก่อนที่ฉันต้องตายด้วยมือของเธอ
Before
I
die
by
your
hand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nopsin Saengsuwan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.