Paroles et traduction Numa Moraes - Polquita de la Tuna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polquita de la Tuna
Полька Туны
Anduve
revolviendo
en
los
recuerdos
con
un
cucharón
de
luna,
Я
ворошила
воспоминания
лунным
ковшом,
Vibraban
camatíes
en
los
talas
y
en
las
frutas
de
la
tuna,
Дрожали
цветы
каматьи
на
тала
и
плодах
туны,
Como
las
cuentas
de
un
rosario
criollo
el
rebaño
decendía,
Словно
бусины
креольских
четок,
стадо
спускалось
с
холма,
Un
un
mirlo
era
visible
por
su
canto
de
una
verde
anacahuita.
Слышалась
лишь
песня
дрозда
на
зеленой
анакауите.
Y
a
todo
el
sol
baldeaba
cal
todo
era
luz
como
el
sauzal
И
все
вокруг
солнце
обливало
известью,
все
было
светлым,
как
заросли
ивы,
La
tuna
en
flor
ni
espina
es
cuando
se
tienen
16.
Цветущая
туна
– без
колючек,
когда
тебе
шестнадцать.
Yo
andaba
remendando
una
guitarra
que
mi
padre
me
comprara,
Я
чинила
гитару,
которую
купил
мне
отец,
Buscándole
sonido
a
San
Gregorio
hoy
curtina
ayer
por
clara,
Искала
аккорды
Сан-Грегорио,
сегодня
чистые,
вчера
– неясные,
Trasteaba
el
instrumento
y
yo
seguia
como
si
nada
pasara,
Перебирала
струны,
и
я
продолжала,
будто
ничего
не
происходило,
Tenía
16
y
era
un
salvaje
que
más
que
cantar
gritaba.
Мне
было
шестнадцать,
и
я
была
дикаркой,
которая
больше
кричала,
чем
пела.
Pasó
el
horror
de
un
tiempo
cruel
la
tuna
dio
su
higo
de
miel
Прошел
ужас
жестокого
времени,
туна
дала
свой
медовый
инжир,
Volvió
la
luz
a
mi
país
aunque
no
todo
era
feliz.
Свет
вернулся
в
мою
страну,
хотя
не
все
было
радостно.
Y
a
todo
el
sol
baldeaba
cal
todo
era
luz
como
el
sauzal
И
все
вокруг
солнце
обливало
известью,
все
было
светлым,
как
заросли
ивы,
La
tuna
en
flor
ni
espina
es
cuando
se
tienen
16.
Цветущая
туна
– без
колючек,
когда
тебе
шестнадцать.
Y
a
todo
el
sol
baldeaba
cal
todo
era
luz
como
el
sauzal
И
все
вокруг
солнце
обливало
известью,
все
было
светлым,
как
заросли
ивы,
La
tuna
en
flor
ni
espina
es
cuando
se
tienen
16.
Цветущая
туна
– без
колючек,
когда
тебе
шестнадцать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Numa Moraes, Washington Benavides
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.