Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NUM-AMI-DABUTZ - Num-Heavymetallic Live 2002
NUM-AMI-DABUTZ - Num-Heavymetallic Live 2002
冷凍都市に住む
妄想人類諸君に告ぐ
An
euch,
wahnhafte
Menschheit,
Bewohner
der
gefrorenen
Stadt,
ergeht
mein
Ruf:
我々は酔っぱらった。今日も46度の半透明だった
Wir
haben
uns
betrunken.
Auch
heute
waren
wir
46
Grad
halbdurchsichtig.
HAGAKURE理論に基づき
Basierend
auf
der
HAGAKURE-Theorie
NUM-AMI-DABUTZ
NUM-AMI-DABUTZ
祝うこの世の無常節
und
wir
feiern
diese
Melodie
der
Vergänglichkeit
dieser
Welt.
同情の果ての冷笑を無視
Das
zynische
Lächeln
am
Ende
des
Mitleids
ignorierend,
俺は極極に集中力を高める必要がある。
muss
ich
meine
Konzentration
aufs
Äußerste
steigern.
メシ食う時は新聞を凝視する必要がある。
Beim
Essen
muss
ich
die
Zeitung
anstarren.
中間試験を受ける必要はない。
Zwischenprüfungen
muss
ich
nicht
ablegen.
軍事訓練を行う必要はない。
Militärübungen
muss
ich
nicht
durchführen.
赤軍派に感化される必要はない。
Von
der
Rote
Armee
Fraktion
muss
ich
mich
nicht
beeinflussen
lassen.
俺はそんな平和な俺の平和を歌う必要はない。
Ich
muss
nicht
über
solch
einen
Frieden,
meinen
Frieden,
singen.
鋭角恐怖症の奴は耳をふさげ。
Wer
unter
Spitzenangst
leidet,
halte
sich
die
Ohren
zu.
エレクトリック混乱主義者の俺は酒毒に侵食された脳が繰り出す言葉を呟きながら
Als
Anhängerin
des
elektrischen
Konfusionismus
murmle
ich
die
Worte,
die
mein
vom
Alkohol
zerfressenes
Gehirn
hervorbringt,
虚ってあいまっていたから
denn
ich
war
leer
und
unbestimmt,
歩き出した冷凍都市の18時半
machte
ich
mich
auf
den
Weg
durch
die
gefrorene
Stadt
um
18:30
Uhr.
真昼間にひっつきまくった男女の生殖器官はもういい加減
どうこうもならん。
Die
Geschlechtsorgane
der
Männer
und
Frauen,
die
am
hellichten
Tag
wild
aneinanderhingen
– damit
ist
jetzt
eh
nichts
mehr
anzufangen.
視姦される女たちが自意識をまきちらし恥さらし
Die
Frauen,
die
mit
Blicken
vergewaltigt
werden,
streuen
ihr
Selbstbewusstsein
umher
und
stellen
sich
bloß.
しかしとりすましてパンツ濡らし
天は雨を降らし
餓鬼はガンジャ吹かし
Doch
sie
tun
unbeteiligt,
machen
sich
die
Hosen
nass,
der
Himmel
lässt
Regen
fallen,
die
Gören
rauchen
Ganja.
それでも整然と営む冷凍都市の暮らし
Trotzdem
geht
das
Leben
in
der
gefrorenen
Stadt
geordnet
weiter.
冷凍都市の暮らし~
Das
Leben
in
der
gefrorenen
Stadt~
あいつ姿くらまし~
Er
ist
verschwunden~
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 向井 秀徳, 向井 秀徳
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.