Numidia - Leef - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Numidia - Leef




Kanbghik ya habibi, kanbghik
Канбхик я Хабиби, канбхик
Enta 3omri, ya habibi
Энта 3 Омри, я Хабиби
Leef alsof het je mooiste dag is
Живи так, как будто это твой лучший день.
Leef alsof je zorgen niet bestaan
Живи так, как будто твоих забот не существует.
Leef, laat zien hoe mooi je lach is
Живи, покажи, как прекрасна твоя улыбка.
Leef, pak alles wat je kan
Живи, хватай все, что можешь.
Pak alles wat je kan
Хватай все что можешь
Pak alles wat je kan
Хватай все что можешь
′K Laat die mensen praten
Пусть эти люди говорят.
Laat die mensen praten
Пусть эти люди говорят.
Ze hebben toch niks op jou
У них все равно на тебя ничего нет.
Zij willen bepalen hoe jij je moet gedragen
Они хотят решить, как ты должен себя вести.
Maar ze weten niks van jou
Но они ничего не знают о тебе.
Ze kunnen je niks maken
Они не причинят тебе вреда.
En daarom gaan ze haten
Вот почему они ненавидят.
Daarom gaan ze los op jou
Вот почему они сходят с ума по тебе.
Maar laat ze je niet raken
Но не позволяй им ударить тебя.
Oh, laat ze je niet raken
О, не позволяй им ударить тебя.
Leef alsof het je mooiste dag is
Живи так, как будто это твой лучший день.
Leef alsof je zorgen niet bestaan
Живи так, как будто твоих забот не существует.
Leef, laat zien hoe mooi je lach is
Живи, покажи, как прекрасна твоя улыбка.
Leef, pak alles wat je kan
Живи, хватай все, что можешь.
Pak alles wat je kan
Хватай все что можешь
Pak alles wat je kan
Хватай все что можешь
Ik leef, ik leef
Я живу, я живу.
Ik kan niet ontkennen dat ik ben op dreef
Я не могу отрицать, что я в ударе.
Ik breek recht wat krom is en scheef
Я ломаю прямо то, что криво и криво.
Kan niet eens stilstaan meer, ik beweeg
Я больше не могу стоять на месте, я двигаюсь.
Ze braken mijn hart maar nu heb ik er twee
Они разбили мне сердце, но теперь у меня есть два.
Leef en ik lach al zijn m'n zakken leeg
Живу и смеюсь, когда мои карманы пусты.
Fris is mijn hart, [?] maar ik [?]
Свежо мое сердце, [?] но я [?]
Al heb ik niks te vieren, ik feest
Хотя мне нечего праздновать, я праздную.
Leef alsof het je mooiste dag is
Живи так, как будто это твой лучший день.
Leef alsof je zorgen niet bestaan
Живи так, как будто твоих забот не существует.
Leef, laat zien hoe mooi je lach is
Живи, покажи, как прекрасна твоя улыбка.
Leef, pak alles wat je kan
Живи, хватай все, что можешь.
Pak alles wat je kan
Хватай все что можешь
Pak alles wat je kan
Хватай все что можешь





Writer(s): Chiel Ottink, Koen Janssen, Arno Krabman, Edwin A Hoevelaak Van


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.