Paroles et traduction Numismata - indulgente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
a
felicidade
viesse
num
samba-de-roda
If
happiness
came
in
a
samba-de-roda
Num
um
mote
doído
fingindo
ser
maracatu
In
a
painful
motif
pretending
to
be
maracatu
Tropeçando
em
poesia
Stumbling
in
poetry
Como
quem
tropeçasse
no
rastro
à
procura
de
amor
Like
someone
who
stumbles
on
the
trail
in
search
of
love
Com
o
choro
contido,
calado
no
fundo
do
peito
With
tears
held
back,
buried
deep
in
the
chest
Implorando
o
respeito
daquela
que
então
desdenhou
Begging
respect
from
the
one
who
then
disdained
A
solidão
não
poderia
Loneliness
could
not
Conter
a
progressão
de
alegria
com
um
acorde
menor
Contain
the
progression
of
joy
with
a
minor
chord
Quando
chora
o
meu
pandeiro
When
my
tambourine
cries
Ah!
ninguém
cala
o
meu
sofrer
Oh!
no
one
can
silence
my
suffering
Seu
sofrer
é
passageiro
Your
suffering
is
temporary
Ah!
em
matéria
de
dor
eu
sou
mais
eu
Oh!
when
it
comes
to
pain,
I
am
more
of
a
"me"
Se
a
felicidade
calasse
a
servil
melodia
If
happiness
would
silence
the
servile
melody
E
a
invadisse
de
filosofia
de
botequim
And
invade
it
with
barroom
philosophy
Se
imbuísse
meus
dedos
cansados
de
diplomacia
If
it
imbued
my
tired
fingers
with
diplomacy
Do
vigor
das
palavras
que
nasceriam
de
mim
With
the
force
of
words
that
would
be
born
from
me
Se
preenchesse
meu
peito
vazio
de
sutil
ironia
If
it
would
fill
my
empty
chest
with
subtle
irony
E
sutil
revirasse
do
avesso
o
que
dou
valor
And
subtly
turn
upside
down
what
I
value
A
solidão
não
poderia
Loneliness
could
not
Conter
a
progressão
de
alegria
com
um
acorde
menor
Contain
the
progression
of
joy
with
a
minor
chord
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adalberto Henrique Castelo Branco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.