Numss - İşler Birikti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Numss - İşler Birikti




İşler Birikti
Работы Накопились
Yeah
Да
Bak
Смотри
Perşembe akşamı işler birikti
Четверг вечер, работы накопились
Uyku haram bana bu gece
Сон мне заказан этой ночью
Dimdik ayakta kalmalıyım kahvemi içtim
Должен держаться бодрячком, выпил кофе
Bi' dal yakamam ki paketim bitti
Не могу курнуть, пачка кончилась
Biraz zaman verin gözlerim dinlensin
Дайте немного времени, глазам бы отдохнуть
Kaç gündür ayakta olduğumu bilmezsin
Ты не знаешь, сколько дней я на ногах
Yaşarım şeref ve umutla
Живу с честью и надеждой
Bak bu dediklerimi sakın unutma
Смотри, эти слова мои не забывай
Sözünü tutmayandan adam olamaz
Не может быть мужчиной тот, кто слова не держит
Namusu şerefi yok onun olamaz
Нет у него ни чести, ни достоинства
Olanlar oldu yaşandı ve bitti
Что было, то было, прошло и закончилось
Gözünün yaşına bakmaz hiçbiri
Никто не посмотрит на твои слёзы
Giderim bulama'n ölü ve diri
Уйду я, не найдёшь меня ни живым, ни мёртвым
İhanet hançeri değil aga sivri
Кинжал измены, родная, острый
Ve sildim herkesi ben umrumda değil
И стёр я всех, мне всё равно
Numss deme bana, sana Numan bey
Не называй меня Numss, для тебя я Нуман бей
Samimi bulmadım hiç birinizi
Не увидел я в вас искренности
Unuttum sanmayın hiç birisini
Не думайте, что кого-то забыл
Kötü günler mazide kalmadı geldi
Плохие времена не остались в прошлом, они вернулись
Yine buldu beni, başımda var yeri
И вновь нашли меня, обосновались в голове
Hayalde var BMW 8 Seri
Мечтаю о BMW 8 серии
Koltuklar simsiyah delikli deri
Сиденья чёрные, из перфорированной кожи
Var sesimi duyan?
Слышит ли кто-нибудь мой голос?
Bu kedere dayanamam
Не могу вынести эту печаль
Hayatım darmaduman
Моя жизнь в руинах
Ama biter elbet bu rüya
Но этот сон когда-нибудь закончится
Gidiyorum müsaadenizle
Ухожу с вашего позволения
Ve bu yolda ölmek kaderimse
И если мне суждено умереть на этом пути
Savaşırım sonuna kadar
Буду бороться до конца
Ve dönüp arkama bakmam ben yeminle
И клянусь, не оглянусь назад
Zaman olamaz ki her şeyin ilacı
Время не лечит
İçimde dinmeyen bin acı
Внутри меня не утихает тысяча болей
Yaralar kapansa bile iz bırakır
Даже если раны заживут, шрамы останутся
Gözün arkada kalırsa kararır
Если оглядываться назад, сердце очерствеет
Paralar gelmedi diye mi üzüldün?
Ты расстроилась, что деньги не пришли?
İşler inişli çıkışlı de' mi?
Дела идут то вверх, то вниз, да?
Unutuyoruz her seferde şükürü
Мы каждый раз забываем благодарить
Hatırlatınca geçiyo' beni
Когда напоминаешь, мне становится легче
Ya, neden oldu böyle? Ne hallere düştük?
Эх, почему всё так случилось? До чего мы докатились?
Nereye gitti dürüstlük?
Куда подевалась честность?
Yediğimiz ekmeği hep bölüşürdük
Мы всегда делили хлеб, который ели
Öyle öğrendik biz öyle büyütüldük
Нас так учили, так воспитывали
Bu devirde herşey paraymış
В наше время всё решают деньги
Öğrendim bunu ve herşey yalanmış
Я это понял, и всё оказалось ложью
Milletin gözü kararmış
Люди ослепли
Mal mülk için dost dostu satarmış
Ради денег друг друга продают
Var sesimi duyan?
Слышит ли кто-нибудь мой голос?
Bu kedere dayanamam
Не могу вынести эту печаль
Hayatım darmaduman
Моя жизнь в руинах
Ama biter elbet bu rüya
Но этот сон когда-нибудь закончится
Gidiyorum müsaadenizle
Ухожу с вашего позволения
Ve bu yolda ölmek kaderimse
И если мне суждено умереть на этом пути
Savaşırım sonuna kadar
Буду бороться до конца
Ve dönüp arkama bakmam ben yeminle
И клянусь, не оглянусь назад





Writer(s): Numan Erdem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.