Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone Del Pescatore - 1999 - Remaster;
Song of the Fisherman - 1999 - Remaster;
(Che
abbondanza
di
pesce!
(What
an
abundance
of
fish!
Ai
giorni
miei
mai
tanti
ne
prendei,
piene
le
reti,
I've
never
caught
so
many
in
my
life,
the
nets
are
full,
Ho
pieni
ancora
i
sandali,
e
le
nasse,
My
sandals
are
still
full,
and
the
traps,
E
son
piene
le
casse,
ed
hor
che
tanto
And
the
crates
are
full,
and
now
that
so
much
Del
pesce
mi
è
venuto,
trovar
non
posso
Fish
has
come
to
me,
I
can't
find
Alcun
per
darmi
aiuto).
Anyone
to
help
me).
Vurria
addeventare
pesce
d′oro,
I
would
like
to
become
a
golden
fish,
Dinta
'na
chianelluccia
me
mettesse.
Put
me
in
a
little
frying
pan.
(Ma
se
talor
tu
vedi
luccicar
le
lamprede
(But
if
sometimes
you
see
the
lampreys
glistening
Intorno
ai
sassi,
incontro
a
la
corrente
andar
le
trote,
Around
the
rocks,
trout
swimming
against
the
current,
Trescar
le
lasche,
ed
isfuggir
le
anguille,
Minnows
frolicking
and
eels
escaping,
Diresti,
oh
che
contento,
vedendo
argenti
vivi
You
would
say,
oh
what
joy,
seeing
live
silver
In
chiaro
argento)
In
pure
silver)
Venesse
nenna
mia
e
me
comprasse,
May
my
sweetheart
come
and
buy
me,
Dint′
a
'na
tielluccia
me
friesse.
Fry
me
in
a
little
pot.
Me
voglio
fà
'na
casa
′mmiez′
'o
mare,
I
want
to
build
a
house
in
the
middle
of
the
sea,
Fravecata
de
penne
de
pavone,
Built
of
peacock
feathers,
Ohi
de
pavone...
Oh,
of
peacock...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.