Paroles et traduction Nuova Compagnia di Canto Popolare - Canzone dei sette mariti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone dei sette mariti
Song of the Seven Husbands
'A
primma
vota
ca
me
spusaie,
The
first
time
I
married,
'Nu
navigante
io
m"o
pigliaie,
I
took
a
sailor,
P"o
primmo
viaggio
po'
me
'mbarcaie
On
the
first
trip,
he
took
me
on
board
E
nfri
nfro
nfra.
And
nfri
nfro
nfra.
Ma
quanno
'a
nave
trasette
'mpuorto
But
when
the
ship
set
sail
Maritu
mio
mò
stance
accuorto,
My
husband
grew
frightened,
Ma
'a
sera
stessa
But
that
very
evening
'E
vvele
acalaie,
He
lowered
the
sails,
A
poppa
tuzzaie
He
ran
to
the
stern
Po'
s'affunnaie
c"o
nfri
nfro
nfra...
Then
he
sank
with
nfri
nfro
nfra...
'A
siconda
vota
ca
me
spusaie,
The
second
time
I
married,
De
'nu
surdato
me
'nnammuraie
I
fell
in
love
with
a
soldier
C"a
ffa'
la
guerra
po'
me
'mparaie
Who
taught
me
to
wage
war
E
nfri
nfro
nfra,
And
nfri
nfro
nfra,
Ma
'a
primma
notte
d"o
serra
serra
But
on
the
first
night,
as
we
lay
together
Maritu
mio
che
ffaie
'nguerra
My
husband,
who
was
fighting
a
war
Apprimma
avanzaie,
First
advanced,
Po'
s'
arritiraie,
Then
retreated,
'A
bannera
acalaie,
He
lowered
the
flag,
Perdette
'a
guerra
e
cchiù
nun
turnaie
He
lost
the
war
and
never
returned
E
nfri
nfro
nfra...
And
nfri
nfro
nfra...
E
'a
quinta
vota
ca
me
spusaie,
And
the
fifth
time
I
married,
Nu
mariuolo
io
me
pigliaie,
I
took
a
thief,
Ca
'a
chiava
faveza
me
rialaie
Who
stole
my
golden
key
E
nfri
nfro
nfra.
And
nfri
nfro
nfra.
E
tutt"e
notte
pe'
dint"o
scuro,
And
all
night
long,
in
the
dark,
Vuleva
rompere
'a
mascatura
He
tried
to
break
the
lock
Io
l'avvisaie,
I
warned
him,
Ma
isso
furzaie,
But
he
forced
it,
Po'
jastemmaie,
Then
he
cursed,
E
'a
chiava
faveza
se
spezzaie
And
the
golden
key
broke
E
nfri
nfro
nfra...
And
nfri
nfro
nfra...
E
'a
sesta
vota
fuie
'o
destino,
And
the
sixth
time
it
was
destiny,
'Nu
sunatore
c"o
viulino,
A
musician
with
a
violin,
Ca
m"o
faceva
'nu
cuncertino
Who
played
me
a
concert
E
nfri
nfro
nfra...
And
nfri
nfro
nfra...
Ma
po'
facennome
'a
serenata,
But
then,
as
he
serenaded
me,
Tutt"o
strumento
s'eva
scurdato,
He
had
forgotten
all
his
instruments,
E
'o
"mi"
pruvaie,
And
he
tried
the
"E"
E
'o"re"
tuccaie,
And
he
touched
the
"D"
Ma
nun
fuie
capace,
But
he
was
not
capable,
E
i'
ce
'o
cantaie
st'atu
requie
e
pace
And
so
I
sang
him
this
final
requiem
E
nfri
nfro
nfra...
And
nfri
nfro
nfra...
'E
chistu
passo
l'aggio
pruvato
And
I
have
tried
this
passage
Aroppo
'e
chisto
ancora
n'ato,
And
then,
after
this,
another,
Ma
a
tutte
quante
l'aggio
atterrate
But
I
have
left
all
of
you
behind
E
nfri
nfro
nfra...
And
nfri
nfro
nfra...
E
mò
arapimmo
'stu
testamiento
And
now
I
am
making
this
testament
Ma
senza
spennerce
'nu
lamiento.
But
without
wasting
a
lament.
Nisciuno
'e
lloro
me
lassaie
niente
None
of
them
left
me
anything
E
nfri
nfro
nfra...
And
nfri
nfro
nfra...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto De Simone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.