Nuova Compagnia di Canto Popolare - Canzone del pescatore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nuova Compagnia di Canto Popolare - Canzone del pescatore




Canzone del pescatore
Fisherman's Song
(Che abbondanza di pesce!
(Such an abundance of fish!
Ai giorni miei mai tanti ne prendei, piene le reti,
In my days I have never caught so many, full nets,
Ho pieni ancora i sandali, e le nasse,
I still have my sandals full, and the traps,
E son piene le casse, ed hor che tanto
And the boxes are full, and now that so much
Del pesce mi è venuto, trovar non posso
Of fish has come to me, I cannot find
Alcun per darmi aiuto).
Anyone to help me).
Vurria addeventare pesce d′oro,
I wish I could become a golden fish,
Dinta 'na chianelluccia me mettesse.
May you put me in a small pan.
(Ma se talor tu vedi luccicar le lamprede
(But if you sometimes see lampreys glimmering
Intorno ai sassi, incontro a la corrente andar le trote,
Around the rocks, see the trout swimming against the current,
Trescar le lasche, ed isfuggir le anguille,
The roaches frolicking, and the eels escaping,
Diresti, oh che contento, vedendo argenti vivi
You would say, oh what a joy, seeing living silver
In chiaro argento)
In clear silver)
Venesse nenna mia e me comprasse,
May my baby come and buy me,
Dint′ a 'na tielluccia me friesse.
Fry me in a small pan.
Me voglio 'na casa ′mmiez′ 'o mare,
I want to build myself a house in the middle of the sea,
Fravecata de penne de pavone,
Made of peacock feathers,
Ohi de pavone...
Oh peacock...





Writer(s): Francesco Tiano, Giuseppe Barra, Roberto De Simone, Virgilio Villani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.