Paroles et traduction Nuova Compagnia di Canto Popolare - Canzone del pescatore
Canzone del pescatore
Fisherman's Song
(Che
abbondanza
di
pesce!
(Such
an
abundance
of
fish!
Ai
giorni
miei
mai
tanti
ne
prendei,
piene
le
reti,
In
my
days
I
have
never
caught
so
many,
full
nets,
Ho
pieni
ancora
i
sandali,
e
le
nasse,
I
still
have
my
sandals
full,
and
the
traps,
E
son
piene
le
casse,
ed
hor
che
tanto
And
the
boxes
are
full,
and
now
that
so
much
Del
pesce
mi
è
venuto,
trovar
non
posso
Of
fish
has
come
to
me,
I
cannot
find
Alcun
per
darmi
aiuto).
Anyone
to
help
me).
Vurria
addeventare
pesce
d′oro,
I
wish
I
could
become
a
golden
fish,
Dinta
'na
chianelluccia
me
mettesse.
May
you
put
me
in
a
small
pan.
(Ma
se
talor
tu
vedi
luccicar
le
lamprede
(But
if
you
sometimes
see
lampreys
glimmering
Intorno
ai
sassi,
incontro
a
la
corrente
andar
le
trote,
Around
the
rocks,
see
the
trout
swimming
against
the
current,
Trescar
le
lasche,
ed
isfuggir
le
anguille,
The
roaches
frolicking,
and
the
eels
escaping,
Diresti,
oh
che
contento,
vedendo
argenti
vivi
You
would
say,
oh
what
a
joy,
seeing
living
silver
In
chiaro
argento)
In
clear
silver)
Venesse
nenna
mia
e
me
comprasse,
May
my
baby
come
and
buy
me,
Dint′
a
'na
tielluccia
me
friesse.
Fry
me
in
a
small
pan.
Me
voglio
fà
'na
casa
′mmiez′
'o
mare,
I
want
to
build
myself
a
house
in
the
middle
of
the
sea,
Fravecata
de
penne
de
pavone,
Made
of
peacock
feathers,
Ohi
de
pavone...
Oh
peacock...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Tiano, Giuseppe Barra, Roberto De Simone, Virgilio Villani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.