Paroles et traduction Nuova Compagnia di Canto Popolare - La Canzone Di Zeza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Canzone Di Zeza
The Song of Zeza
Zeza
vire
ca
io
mo
jesco
Zeza,
see,
I'm
leaving
now
Statte
attient′a
sta
figliola,
Be
careful,
this
girl,
Tu
che
sì
mamma
dalle
bona
scola
You
who
are
a
mother
from
a
good
school
Tienetella
'nzerrata
Keep
her
locked
up
Nun
la
fà
prattecare
Don't
let
her
talk
Ca
chella
ca
nun
se
sape
se
po′
'mparare,
Because
what
one
doesn't
know,
one
can
learn,
Uè
se
po'
′mparare
Oh
yes,
one
can
learn
Nun
ce
penzare
a
chesto
Don't
think
about
this
Marito
bellu
mio,
My
handsome
husband,
Ca
a
′sta
figlia
me
l'aggio
′mparat'io
Because
I
have
taught
this
daughter
of
mine
I′
sempe
le
sto
a
dire
I
always
tell
her
'Na
femmena
′nnorata
An
honorable
woman
E
cchiù
de
'nu
tesoro
assai
stemmata
Is
worth
more
than
a
treasure,
highly
esteemed
...soro
assai
stemmata
...highly
esteemed
Vuie
vedite
signori
mieie
You
see,
my
gentlemen,
A
me
che
me
succede
What
happens
to
me
'Nnant′a
sta
chiappa
′e
'mpesa
de
mugliera,
In
front
of
this
piece
of
a
wife,
Aiere
jette
a
casa
Yesterday
I
went
home
E
stutata
stev′a
cannela
And
the
candle
was
out
N'ommo
annascuso
sott"o
lietto
steva
A
man
was
hidden
under
the
bed
Zè!
Che
ce
faceva
Ze!
What
was
he
doing?
Mala
Pasca
ca
te
vatta
May
a
bad
Easter
befall
you
Dint"a
stu
bruttu
naso,
On
this
ugly
nose,
Chillo
era
Don
Fabrizio
′o
patrone
'e
casa,
That
was
Don
Fabrizio,
the
landlord,
Vuleva
la
mesata
He
wanted
the
rent
De
lu
mese
passato
From
last
month
Si
nun
era
pe
me
ive
carcerato,
If
it
weren't
for
me,
you'd
be
imprisoned,
Ive
carcerato
You'd
be
imprisoned
Sarrà
comme
tu
dice
It
will
be
as
you
say
Lo
mò
me
n′aggia
ire,
Now
I
must
go,
Vicenzella
da
'sta
fenesta
fa'
trasire.
Vicenzella,
let
me
in
through
this
window.
Mugliera
stance
attienta
Wife,
be
careful
Penza
ca
so′
′nnorato
Think
that
I
am
honorable
Nun
fà
ca
torno
a
casa
'ncurunato.
Don't
make
me
come
home
crowned.
Torno
′ncurunato.
Come
home
crowned.
(Pulcinella
va
via)
(Pulcinella
leaves)
Sì
pazzo
si
te
cride
You
are
crazy
if
you
believe
C'aggio
′a
tenè
'nzerrata
That
I
have
to
keep
her
locked
up
Chella
povera
figlia
sfurtunata
That
poor
unfortunate
girl
La
voglio
fà
scialare
I
want
to
let
her
enjoy
herself
Cu
ciento
nnammurate
With
a
hundred
lovers
Cu
prievete,
signure
e
cu
li
surdate
With
priests,
gentlemen,
and
soldiers
Pure
cu
′e
surdate
Even
with
soldiers
Oi
mamma
mà
che
veco
Oh
mother,
what
do
I
see
Nn'è
chillo
Don
Nicola
Isn't
that
Don
Nicola
Mò
proprio
sarrà
asciuto
dalla
scola
He
must
have
just
come
out
of
school
Si
chillo
me
vulesse,
If
he
wanted
me,
Io
me
lo
spusarria
I
would
marry
him
E
cchiù
sotto
de
tata
nun
starria
And
I
wouldn't
be
under
my
father
anymore
Tata
nun
starria
Father
anymore
Bennaie
tutto
lu
munno
Everyone
blesses
'Stu
spantu
de
biddizza,
This
frightening
beauty,
Comm′a
sumaru
io
tir"a
capizza
Like
a
donkey,
I
pull
the
halter
Pe′
chesta
faccia
bella
For
this
beautiful
face
Nun
trovo
cchiù
arricietto,
I
can't
find
peace
anymore,
De
lacreme
aggio
'nfuso
tutto
lu
lietto,
I
have
soaked
the
whole
bed
with
tears,
Aggio
pisciat"o
lietto
I
have
peed
the
bed
Credite
a
me
zì
abbate
Believe
me,
Mr.
Abbot
′Sta
povera
figliola,
This
poor
girl,
Sbarèa
sempe
quanno
stace
sola,
Always
escapes
when
she's
alone,
Nun
penza
cchiù
a
nisciuno
She
doesn't
think
of
anyone
anymore
Tu
m'haje
da
′nguadiare
You
have
to
watch
over
me
Si
no
essa
stessa
mò
se
và
a
scannare
Otherwise,
she
will
go
and
kill
herself
now
Uè
se
và
a
scannare
Oh
yes,
she
will
go
and
kill
herself
Senza
ca
tu
te
scanne
Without
you
killing
yourself
Te
faccio
io
'stu
servizio
I
will
do
you
this
service
Marì
ferma
ca
vaje
′mprecepizio
Wait,
you
are
going
to
the
precipice
Via
tata
mio
perdoname
Father,
forgive
me
Cchiù
non
lo
voglio
fare
I
don't
want
to
do
it
anymore
A
tutt'e
tre
ve
voglio
addecreare
I
want
to
expose
all
three
of
you
Uè
ce
vò
addecreare
Oh
yes,
she
wants
to
expose
us
Hai
fatto
'na
gran
cosa
You
have
done
a
great
thing
Tiratella
la
mano
Pull
her
hand
Vattenne
zucculona
ruffiana
Go
away,
big
pimp
A
me...
và
muore
acciso
To
me...
go
and
die,
killed
Tu
me
faie
esse
′mpis
You
make
me
angry
Tu
che
canchero
′ncapa
t'haje
miso
You
who
have
a
cancer
in
your
head
′Ncapo
t'haje
miso!
You
have
a
cancer
in
your
head!
Arreto
arreto
t"o
metto
I'll
put
it
back,
back
′Stu
piezzo
'e
cacafuoco
This
piece
of
firecracker
Cu
Don
Nicola
haje
fatto
malu
juoco
You
played
a
bad
game
with
Don
Nicola
Pietà,
misericordia
Pity,
mercy
Io
aggio
pazziato
I
have
gone
mad
Vì
comme
tremma
mò
′stu
sciaurato
Look
how
this
wretch
trembles
now
Sciù.pe'
chi
t'è
n
Go
on,
for
who
you
are
(Don
Nicola
spara
tra
le
gambe
di
Pulcinella)
(Don
Nicola
shoots
between
Pulcinella's
legs)
Si
tu
me
vuò
bene
If
you
love
me
Nun
m′accider′a
tata,
Don't
kill
father,
Nun
me
tene
'a
mente
′sta
jurnata
Don't
hold
this
day
against
me
La
voglio
pe'
muglieri
I
want
her
for
a
wife
Che
diciSei
contenti
What
do
you
say?
Are
you
happy?
Rispunne
′nzallanuto...
nun
lo
senti
Answer,
you
fool...
can't
you
hear
him?
Nuto
nun
lo
senti
Fool,
can't
you
hear
him?
Gnorsì
songo
contento,
Yes,
I
am
happy,
Maie
cchiù
io
'na
parola
Never
again
will
I
say
a
word
M′hanna
cecà
si
'a
dico
a
don
Nicola
They
will
blind
me
if
I
tell
Don
Nicola
Ma
vuie
signori
mieie
But
you,
my
gentlemen,
Nun
ve
'nzurate
maie,
Never
get
married,
Pecchè
cu
′na
mogliera
passate
′nu
guaio
Because
with
a
wife,
you
go
through
trouble
Passate
'nu
guaio
You
go
through
trouble
Via
dateve
la
mano
Come
on,
shake
hands
Puzzate
godè
′ncocchia
May
you
enjoy
yourselves
quietly
Uno
ne
cade
e
n'ato
ne
sconocchia
One
falls
and
another
stumbles
Maritu
bello
mio
My
handsome
husband
Mugliera
de
stu
core
Wife
of
this
heart
Tutte
faccia
godè
Copint′ammore
May
everyone
enjoy
Blind
Cupid
Dè
Copint'ammore
Blind
Cupid
Ih
quante
me
ne
fa′
chesta
ccà
abbascio,
Oh,
how
much
this
one
down
here
does
to
me,
Vò
marita'
la
figlia
e
port"a
pressa
He
wants
to
marry
the
daughter
and
take
her
away
quickly
E
và
dicenno
ca
tene
li
ccasce,
And
he
goes
around
saying
he
has
testicles,
Dinto
ce
tene
'e
caccavelle
′e
Sessa
Inside
he
has
the
rattles
of
Sessa
Carnevale
và
e
vene
Carnival
comes
and
goes
Nuje
ce
ne
jammo
e
nun
venimmo
cchiù
We
leave
and
we
don't
come
back
anymore
Chella
vecchia
ruffiana
s′è
arrubbata
'a
quatturana,
That
old
pimp
stole
the
quatturana,
ì′
pe'
ce
′a
fà
vedè,
ce
'a
riett′
'mmano
To
show
it
to
us,
she
holds
it
in
her
hand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.