Nuova Compagnia di Canto Popolare - La santa allegrezza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nuova Compagnia di Canto Popolare - La santa allegrezza




La santa allegrezza
The Holy Joy
Nuje cantammo la santa allegrezza
We are singing the holy joy
Maria bellezza maggiore ce dà.
Mary gives us greater beauty.
Se l'è 'ncarnato il Verbo di Dio
The Word of God has been incarnated
Lasciando a Maria la verginità.
Leaving Mary's virginity intact.
Cosa importante, cosa importante
Something important, something important
Lu Patre lu Figlio e lo Spirito Santo.
The Father, the Son, and the Holy Ghost.
Quanno tu gravida fuste Regina,
When you were pregnant, O Queen,
Lu cielo de stelle faciste stupire,
You made the heavens with stars glow,
Quanno l'intese Giuseppe devoto
When Joseph, a pious man, heard it
Cercava 'nu luogo per partorire.
He searched for a place to give birth.
Cosa nce prega, cosa nce prega
What are we praying for, what are we praying for
Giuseppe e Maria ce cercan la fede.
Joseph and Mary are asking us for faith.
E San Giuseppe patriarco supremo
And Saint Joseph, the supreme patriarch
Pe' darce lu fieno ne apre la mano,
Opens his hand to give us hay,
E se nun era la mano di Dio
And if it were not for the hand of God
Lo cielo sereno pe' letto ne avria.
The serene sky would be our bed.
Dove reposa, dove reposa
Where you rest, where you rest
È la bellezza de tutte le cose.
Is the beauty of all things.
Quanno in viaggio la coppia si mise
When the couple set out on their travels
N'angelo scende dal gran Paradiso
An angel descends from the great Paradise
P'accumpagnarcelo passo pe' passo,
To accompany and guide them step by step,
E per difenderla da Satanasso.
And to defend them from Satan.
Verbo di Dio Verbo di Dio
Word of God, Word of God
Quanno in viaggio si mise Maria.
When Mary set out on her journey.
Ma gran pericolo deve passare
But a great danger must pass
La Vergine bella del cielo e del mare
The beautiful Virgin of heaven and sea
E se un serpente il piede l'arresta
And if a serpent stops her foot
La Verginella ci schiaccia la testa,
The Virgin crushes its head,
Luce la strata, luce la strata
Lighten the path, lighten the path
Dodici stelle Maria è 'ncurunata.
Mary is crowned with twelve stars.
Po' nel cammino per farla passare
Then, to let her pass on her way
S'aprono pure le onde del mare,
The waves of the sea also open up,
Cantano tutte le acque del mondo,
All the waters of the world sing,
Per questa vergine bella e gioconda...
For this beautiful and joyful virgin...
Luce divina, luce divina
Divine light, divine light
Quanno Maria sopra all'acqua cammina.
When Mary walks on the water.
E San Giuseppe dal giglio d'argento
And Saint Joseph, with his lily of silver
con la sposa nel freddo e nel vento,
Walks with his bride in the cold and the wind,
E quando il vento si sente cchiù forte
And when the wind blows stronger
Bussa Giuseppe a tutte li porte.
Joseph knocks at every door.
Fa' l'addimanda, fa' l'addimanda
He asks, he asks
Ma nun c'è posto a chesta locanda.
But there is no room at this inn.
Soffre Maria e la mano ce tremma
Mary suffers and her hands tremble
Quanno n'arrivano a Betlemme,
When they finally get to Bethlehem,
Per questa coppia che il freddo l'agghiaccia
For this couple that the cold chills
Tutti ci chiudono la porta 'nfaccia.
All the doors are closed in their faces.
'Mmiezo a la via, 'mmiezo a la via
In the middle of the road, in the middle of the road
Nasce il mistero del Verbo di Dio.
The mystery of the Word of God is born.
E in mezzo al cielo Maria tutta pura
And in the middle of the sky, Mary, pure and undefiled
E sotto i piedi ci spunta la luna
And under her feet the moon rises
Vergine bella che andasti e venisti
Beautiful Virgin who went and came back
Pe' gghire truvanno la croce de Cristo,
To find the cross of Christ,
Per redenzione, per redenzione
For redemption, for redemption
E dell'umana generazione...
And of human generation...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.