Paroles et traduction Nuova Compagnia di Canto Popolare - La santa allegrezza
La santa allegrezza
The Holy Joy
Nuje
cantammo
la
santa
allegrezza
We
are
singing
the
holy
joy
Maria
bellezza
maggiore
ce
dà.
Mary
gives
us
greater
beauty.
Se
l'è
'ncarnato
il
Verbo
di
Dio
The
Word
of
God
has
been
incarnated
Lasciando
a
Maria
la
verginità.
Leaving
Mary's
virginity
intact.
Cosa
importante,
cosa
importante
Something
important,
something
important
Lu
Patre
lu
Figlio
e
lo
Spirito
Santo.
The
Father,
the
Son,
and
the
Holy
Ghost.
Quanno
tu
gravida
fuste
Regina,
When
you
were
pregnant,
O
Queen,
Lu
cielo
de
stelle
faciste
stupire,
You
made
the
heavens
with
stars
glow,
Quanno
l'intese
Giuseppe
devoto
When
Joseph,
a
pious
man,
heard
it
Cercava
'nu
luogo
per
partorire.
He
searched
for
a
place
to
give
birth.
Cosa
nce
prega,
cosa
nce
prega
What
are
we
praying
for,
what
are
we
praying
for
Giuseppe
e
Maria
ce
cercan
la
fede.
Joseph
and
Mary
are
asking
us
for
faith.
E
San
Giuseppe
patriarco
supremo
And
Saint
Joseph,
the
supreme
patriarch
Pe'
darce
lu
fieno
ne
apre
la
mano,
Opens
his
hand
to
give
us
hay,
E
se
nun
era
la
mano
di
Dio
And
if
it
were
not
for
the
hand
of
God
Lo
cielo
sereno
pe'
letto
ne
avria.
The
serene
sky
would
be
our
bed.
Dove
reposa,
dove
reposa
Where
you
rest,
where
you
rest
È
la
bellezza
de
tutte
le
cose.
Is
the
beauty
of
all
things.
Quanno
in
viaggio
la
coppia
si
mise
When
the
couple
set
out
on
their
travels
N'angelo
scende
dal
gran
Paradiso
An
angel
descends
from
the
great
Paradise
P'accumpagnarcelo
passo
pe'
passo,
To
accompany
and
guide
them
step
by
step,
E
per
difenderla
da
Satanasso.
And
to
defend
them
from
Satan.
Verbo
di
Dio
Verbo
di
Dio
Word
of
God,
Word
of
God
Quanno
in
viaggio
si
mise
Maria.
When
Mary
set
out
on
her
journey.
Ma
gran
pericolo
deve
passare
But
a
great
danger
must
pass
La
Vergine
bella
del
cielo
e
del
mare
The
beautiful
Virgin
of
heaven
and
sea
E
se
un
serpente
il
piede
l'arresta
And
if
a
serpent
stops
her
foot
La
Verginella
ci
schiaccia
la
testa,
The
Virgin
crushes
its
head,
Luce
la
strata,
luce
la
strata
Lighten
the
path,
lighten
the
path
Dodici
stelle
Maria
è
'ncurunata.
Mary
is
crowned
with
twelve
stars.
Po'
nel
cammino
per
farla
passare
Then,
to
let
her
pass
on
her
way
S'aprono
pure
le
onde
del
mare,
The
waves
of
the
sea
also
open
up,
Cantano
tutte
le
acque
del
mondo,
All
the
waters
of
the
world
sing,
Per
questa
vergine
bella
e
gioconda...
For
this
beautiful
and
joyful
virgin...
Luce
divina,
luce
divina
Divine
light,
divine
light
Quanno
Maria
sopra
all'acqua
cammina.
When
Mary
walks
on
the
water.
E
San
Giuseppe
dal
giglio
d'argento
And
Saint
Joseph,
with
his
lily
of
silver
Và
con
la
sposa
nel
freddo
e
nel
vento,
Walks
with
his
bride
in
the
cold
and
the
wind,
E
quando
il
vento
si
sente
cchiù
forte
And
when
the
wind
blows
stronger
Bussa
Giuseppe
a
tutte
li
porte.
Joseph
knocks
at
every
door.
Fa'
l'addimanda,
fa'
l'addimanda
He
asks,
he
asks
Ma
nun
c'è
posto
a
chesta
locanda.
But
there
is
no
room
at
this
inn.
Soffre
Maria
e
la
mano
ce
tremma
Mary
suffers
and
her
hands
tremble
Quanno
n'arrivano
a
Betlemme,
When
they
finally
get
to
Bethlehem,
Per
questa
coppia
che
il
freddo
l'agghiaccia
For
this
couple
that
the
cold
chills
Tutti
ci
chiudono
la
porta
'nfaccia.
All
the
doors
are
closed
in
their
faces.
'Mmiezo
a
la
via,
'mmiezo
a
la
via
In
the
middle
of
the
road,
in
the
middle
of
the
road
Nasce
il
mistero
del
Verbo
di
Dio.
The
mystery
of
the
Word
of
God
is
born.
E
in
mezzo
al
cielo
Maria
tutta
pura
And
in
the
middle
of
the
sky,
Mary,
pure
and
undefiled
E
sotto
i
piedi
ci
spunta
la
luna
And
under
her
feet
the
moon
rises
Vergine
bella
che
andasti
e
venisti
Beautiful
Virgin
who
went
and
came
back
Pe'
gghire
truvanno
la
croce
de
Cristo,
To
find
the
cross
of
Christ,
Per
redenzione,
per
redenzione
For
redemption,
for
redemption
E
dell'umana
generazione...
And
of
human
generation...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.